NGA MEA NGOIKORE.
1. TePuehu. Kenehi 3, 19. He puehu te tangata, otira ko ia te rangatira o nga mea katoa o te ao ; ko ia kei raro tata tonu iho i te Atua, kei runga ake o nga anahera, no te mea i hang a ia e te Atua kia rite ki a ia ano te ahua ; i mate te Atua mo te tangata ; he teina ia no Te Karaiti, he kai noho ngatahi hoki me ia i te rangatiratanga o tona Matua. Ko nga anahera katoa he pononga na te Atua, a kahore ratou e mohio kite aroha o te Karaiti, kahore hoki ia i mate mo ratou. Ano te hohonu ote aroha ote Atua, e kore nei e taea te whakaaro ! Ete tangata kaati noa te whakakino i te ahua o te Atua e man nei i runga i a koe ; kaati hoki te takatakahi i nga toto o te Tama a te Tangata ki raro i o waewae. 2. Te Reo 0 Mohi. Eko. 3, 11; 4, 10. “He tangata aha ahau, ” ara ehara ahau i te tino tangata. I whakanuia a Mohi e te Atua, hei tohunga mana, hei arahi i tona iwi ki te whenua o Kanaana; ako ia tetahi tino poropiti a Ihowa. (Tiro. Till. 34, 10. ) “ He reo
ngoikore hoki toku he arero paremo. ” Tirohia rarangi 11. He pera ano te reo o Paora. ?. K ° r IO > T l ° ; ii, 6. Otira ko wai te tangata i rite ki a Paora, te kaha kite mahi, te toa ki te korero. Tiro. Here, i, 4 —lo. 3. Te Tokotoko 0 Mohi. Eko. 4, 17. He mea iti noa iho tenei mea te tokotoko, he mea ora-kore, engari na te tokotoko o Mohi i whakatau nga mate tino kino atu ki runga ki te whenua o Ihipa; i whakamaroke te Moana Where ; 1 whakangaro te ope a Parao ; i wahi te kamaka, a maringi ana mai he wai; i mahi nga tohu maha. I kaha ai tana rakau, na te mea i roto tana tokotoko i te ringa o Ihowa o nga rnano. Eko. 17, g. He aha ta tatou mea kei roto i o tatou ringa ? He mea hauwarea noa iho pea ? _ Tapaea atu kite Atua, a mana e whakanui, e whakakaha ano hoki. 2 Kor. 12, 9 10. 4. Te Wero Kan. Whrit. 3, 31. Na te wero kau i patu nga Pirihitini e 600, a i whakaora a Iharaira. He rakau anake kite Atua, mehemea kei roto i tona ringa. Whrit. 4, 4 21. 5. 'He Wahine. Whrit. 4, 4. “ E rua tekau nga tan i tukinotia rawatia ai nga tamariki a Iharaira ” e lapini kingi o Kanaana, raua ko Hihera rangatira o tana ope. I te tangihanga o nga Tamariki a Iharaira homai ana e Te Atua he wahine hei kai-whakaora i a ratou, ara ko Tepora. I whati i a Tepora raua ko Paraka te ope a Hihera, patua iho a “ kihai hoki tetahi i toe.” Ko te tino marohirohi ko Hihera na te wahine ano i whakamate, ara na Taere. ( Tiro. Kenehi 2, 22. 6. Te Tetere, mete Oho. Whrit. 7, 20. I te warewarenga o nga tamariki a Iharaira kia Ihowa tukua ana ratou e ia ki nga ringaringa 0 nga Miriana e whitu nga tau. I tukinotia ratou, i whakamotingia a ratou kai, a ratou rawa. Katahi a Iharaira ka tangi atu ki a Ihowa. I tahuri mai ia ki ta ratou karanga, a unga atu ana a Kireono me tana ope e 300 kite whawhai kite ope o nga ’ Miriana, “ano kei nga mawhitiwhiti te maha : e kore hoki e taea te tatau ratou.” E mohio ana tatou kite rerenga mete whatinga ote puni o nga Miriana Ito ratou rongonga ite tetere mete pakarutanga o te oko, a i to ratou matenga i “te hoari a Ihowa raua ko Kireono.” ( Tiro. 2 Nga Whakapapa 20, 12 —17 ; 2 Kingi. 6, 16 ; Rom. 8, 31.) Ita tatou whawhai kite hara ko Ihowa to tatou kaha. Ahakoa ko te ao katoa hei hoa riri mo te tangata kotahi kei a ia nei Te Atua, ko taua tangata kei te taha kaha. Waia. 118,6. ( Taria e whakaoti. )
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/PIPIWH18990901.2.8
Bibliographic details
Pipiwharauroa, Issue 19, 1 September 1899, Page 5
Word Count
699NGA MEA NGOIKORE. Pipiwharauroa, Issue 19, 1 September 1899, Page 5
Using This Item
For material published 120 or more years ago, to the best of the National Library of New Zealand's knowledge, under New Zealand law, no copyright exists in that material.
For material published fewer than 120 years ago, copyright may still exist. Please see our copyright guide for information on how you may use this title.
In both cases, the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.