Article image
Article image
Article image
Article image

THE POET TO THE BIRDS.

You bid me bold my peace, Or so I think, you birds; you’ll not forgive My kill-joy song that makes the wild song cease. Silent or fugitive. Yon thrush stopt in mid-phrase At my mere footfall; and a longer note Took wing and fled afield, and went its ways Within the blackbird’s throat. Hereditary song, / Illyrian lark and Paduan nightingale, Is yours, unchangeable the ages long; Assyria heard your . tale Therefore you do not die. , But single, local, lonely, mortal, new, Unlike, and thus like all my race, am I, Preluding my adieu. My human song must be My human thought. Be patient till ’tis done. I shall not ever hold my peace; for me There is no peace but one. —Alice Meynell, in the Mercury. <XK> •

This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.I whakaputaina aunoatia ēnei kuputuhi tuhinga, e kitea ai pea ētahi hapa i roto. Tirohia te whārangi katoa kia kitea te āhuatanga taketake o te tuhinga.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi

https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/NZT19210901.2.28

Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka

New Zealand Tablet, Volume XLVIII, Issue 35, 1 September 1921, Page 17

Word count
Tapeke kupu
132

THE POET TO THE BIRDS. New Zealand Tablet, Volume XLVIII, Issue 35, 1 September 1921, Page 17

THE POET TO THE BIRDS. New Zealand Tablet, Volume XLVIII, Issue 35, 1 September 1921, Page 17

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert