GRAINS OF GOLD
THE BETTER THINGS OF LIFE 'Tis better to speak kindly words, 'Tis better to do kindly deeds, ' 'Tig better to know That the seed you may sow, Will blossom as flowers, not weeds. 'Tis better to do with a~ will The duties that come, one by one ; 'Tis better to say At the close of the day : ' I have tried to leave nothing undone. '
'Tis better to cultivate love, Contented with blessings of worth • 'Tis better to fight For the cause that is right Than to covet the riches of earth 'Tis better" to smile, tho' the heart Be burdened with sorrow and pain ; 'Tis better to smile, For 'tis always worth while, And we'll never pass this way again. — Exchange .
Look for truth, and when you find it, look at it
No man is strong until he is strong within. The one way to be happy is' to forget yourself in thinking of others.
Our liberty, wisely understood, is but a voluntary obedience to the universal laws of life.
Danger tears away our disguises. In hours of peril the true man appears, and at such times, if ever, the man speaks the truth.
' Taking up one's cross ' means simply that you are to go the road you. see to be the straight one ; carrying whatever you find is given you to carry, as well and stoutly as you can ; without making faces, or calline: people to come and loolc at you.
Soul strength is but the product of soul health ' That inner, bracing atmosphere of honor, that glow of self-respect and fellow reverence, those lofty ideals amU aspirations, that consciousness of royal dignity and rights ; these are the things that make men aoq,uit themselves like men, the things that underlie strength.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/NZT19071107.2.3.2
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
New Zealand Tablet, Volume 07, Issue 45, 7 November 1907, Page 3
Word count
Tapeke kupu
295GRAINS OF GOLD New Zealand Tablet, Volume 07, Issue 45, 7 November 1907, Page 3
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
See our copyright guide for information on how you may use this title.