Church and Bible
Archdeacon Robinson, of Dunedin, placed some rackarock under a mossgrown legend in the course of an address in the Anglican Pro-Cathedral, Dunedin, last week. -The ' Otago Daily Times ' of Tuesday (September 18) reports his utterance as follows :— 1 Many wild tilings had been said of the ignorance of the people concerning this Book during the so-called " dark " ages. It "had been believed that the Bible was a sealed book to all but the very learned, while the fact was that the clergy and monks read and studied this Book daily, and sought to make its teachings known to the people. This would be seen by the written sermons of that time, which were saturated with quotations from the Scriptures. It must be remembered that for five hundred years after the Norman Conquest the language was in a state of change, also that the people of one class were barely intelligible to those of another class, and that this would imcriease the difficulty oft making known the Scriptures in a time when the printing press was unknown. The Yen. Archdeacon then referred to the translations made by the Venerable Bede, and also by King Alfred. After enumerating the various printed editions of the English Bible, the Archdeacon closed a most interesting address.'
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/NZT19060920.2.10.4
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
New Zealand Tablet, 20 September 1906, Page 10
Word count
Tapeke kupu
214Church and Bible New Zealand Tablet, 20 September 1906, Page 10
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
See our copyright guide for information on how you may use this title.
Log in