Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

MOLIERE FOR MODERNS

JN an article in the BBC’s Radio Times, J. C. Trewin, the dramatic critic, described Miles Malleson’s The Prodigious Snob (an adaptation of Le Bourgeois Gentilhomme), as "Moliére alive and ‘kicking." This latest essay in Moliére for moderns was broadcast in the BBC World Theatre series, and a transcription of it will be heard from 4YC at 7.30 p.m. on Wednesday, September 22, and from 1YC at 9.0 p.m. on Thursday, September 23. The radio version was adapted by Felix Felton from Miles Malleson’s stage production

at the Bristol Old Vic, with Malleson himself as Monsieur Jourdain and the Bristol Old Vic Company taking part. Miles Malleson, actor and. dramatist, first turned his revitalising pen to Moliére some three years ago with The Miser, freely adapted from L’Avare. "It excited audiences," wrote Trewin, "because Malleson, working in the spirit rather than the letter, had rescued Moliére from the starch of so many English versions, and offered a text that was supple, speakable -and_ wholly divorced from translator’s jargon." Soon afterward, L’Avare was followed by Tartuffe, and that in turn by Le Bourgeois Gentilhomme. Of Miles Malleson’s acting of Jourdain in the stage version Trewin wrote: "I remember him looking in the part like a happy codfish with blood-pressure . . . he projected a fellow of panting, pop-eyed splendour, re-solved-come what may-to excel in music, fencing, philosophy, and all the arts that make a gentleman." Not only has Malleson swept away the stilted English of earlier translators ‘of Moliére in The Prodigious Snob; he has also provided a text that is supremely actable. The famous passage in which Monsieur Jourdain discovers that he has been speaking prose all his life is a good example of Malleson’s method. An 18th Century translation records it thus: "On my conscience, I have spoken prose above these forty years, without knowing anything of the matter; and I have all the obligations in the world to you, for informing me of this." Malleson’s text runs: "Well well, well, to think I’ve been talking prose all my life and never knew it! Really, I’m very much obliged to you -I do feel I’ve learnt something this morning."

This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.I whakaputaina aunoatia ēnei kuputuhi tuhinga, e kitea ai pea ētahi hapa i roto. Tirohia te whārangi katoa kia kitea te āhuatanga taketake o te tuhinga.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi

https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/NZLIST19540917.2.27

Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka

New Zealand Listener, Volume 31, Issue 791, 17 September 1954, Page 15

Word count
Tapeke kupu
361

MOLIERE FOR MODERNS New Zealand Listener, Volume 31, Issue 791, 17 September 1954, Page 15

MOLIERE FOR MODERNS New Zealand Listener, Volume 31, Issue 791, 17 September 1954, Page 15

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert