"A LITTLE NIGHT MUSIC"
Sir,-The programme printed in The Listener for 2YA’s classical hour at 2.0 p.m. on January 15 ancluded "A Little Night Music," which presumably is intended as a translation of Eine Kleine Nachtmusik, This mistranslation has so frequently appeared in The Listener and been heard from announcers, that it does not seem out of place to observe that the compound noun "Nachtmusik"
means "serenade," "Kleine" being, of course, an adjective meaning "little" or "small." However, since it is not possible to speak in English of "a music," it follows that "little" in the phrase "A Little Night Music" must be regarded as a noun of quantity, as in "Will you have a little meat?" Let us hope that the NZBS will not continue to lend its authority to this ludicrous mistranslation in printed programmes, and will require its announcers to call the work simply "A Little Serenade."
MOZART LOVER
(Wellington)
(The translation our correspondent dislikes is widely used, is not indefensible, and seriously misleads nobody. And why is it "not possible to speak in English of ‘a music’ ’’? Wordsworth said it ("A music sweeter than their own’’); Ruskin said it (‘All one’s life is a music’); Archibald MacLeish said it (‘I hear far off, at some _ forgotten door, a music’); and there have been many others, back to Shakespeare.-Ed.) ;
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/NZLIST19540212.2.12.4
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
New Zealand Listener, Volume 30, Issue 760, 12 February 1954, Page 5
Word count
Tapeke kupu
222"A LITTLE NIGHT MUSIC" New Zealand Listener, Volume 30, Issue 760, 12 February 1954, Page 5
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Material in this publication is protected by copyright.
Are Media Limited has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online. You can search, browse, print and download for research and personal study only. Permission must be obtained from Are Media Limited for any other use.
Copyright in the work University Entrance by Janet Frame (credited as J.F., 22 March 1946, page 18), is owned by the Janet Frame Literary Trust. The National Library has been granted permission to digitise this article and make it available online as part of this digitised version of the New Zealand Listener. You can search, browse, and print this article for research and personal study only. Permission must be obtained from the Janet Frame Literary Trust for any other use.
Copyright in the Denis Glover serial Hot Water Sailor published in 1959 is owned by Pia Glover. The National Library has been granted permission to digitise this serial and make it available online as part of this digitised version of the Listener. You can search, browse, and print this serial for research and personal study only. Permission must be obtained from Pia Glover for any other use.