Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

PRONUNCIATION OF FOREIGN NAMES

Sir-As an Esperantist I cannot leave unchallenged "Student’s" statement that "there will be no need for Esperanto, as English is becoming the international language." I am _ afraid "Student" is overlooking some important points. English is probably the finest of the national languages, but any hope that it may be generally accepted as the international] language is frustrated by two factors: first, the difficulty of mastering it (or -any national language) quickly, and sufficiently well to think in it; and second, the prejudices and jealousies of other nations. Has "Student" forgotten that English has already been rejected, or has lost ground, in Eire, India, Israel, the Philippines and Egypt (where it has been replaced in the school curricula by French) and that speakers at UN conferences still use their own languages, if official, rather than yield to English? Esperanto avoids both these objections. Its mastery takes approximately a month for each year needed to master_a national language; it meets with ease all the requirements of language; it has been international and neutral from its inception, and has been further moulded and polished by a considerable international usage. It is a keen and efficient tool, ready to the world’s hand. Since the war I have met a number of foreign Esperantists who, knowing several European languages, confess that English defeated them. They said (in the course of easy Esperanto conversation) that it was the pronunciation and spelling of English that held them up. Most of them were university graduates so, apart from a few bread-and-butter

phrases, what hope is there for the foreign man in the street? We Britons tend to think of all "international" communications as being between a Briton and a foreigner; but does "Student" seriously insist that if a Turk, a Finn and a Chinese wish to’ discuss business together, they must all learn English? Why? How? Truth usually lies between extremes. Esperanto does not seek to replace any language, but to supplement them all. There may conceivably be room in this world for both English and Esperanto, not to mention French, Portuguese, Swedish, Arabic and the rest. But only Esperanto will be. essentially inter-

national,

BRENDON

CLARK

(Auckland).

(Abridged.-Ed. )

Sir,-May I say "Thank you" to I. R. Maxwell-Stewart for his "brief" reply to my letter? His statements have afforded me a good deal of amusement.

R.

F.

(Wellington)

This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.I whakaputaina aunoatia ēnei kuputuhi tuhinga, e kitea ai pea ētahi hapa i roto. Tirohia te whārangi katoa kia kitea te āhuatanga taketake o te tuhinga.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi

https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/NZLIST19540205.2.12.6

Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka

New Zealand Listener, Volume 30, Issue 759, 5 February 1954, Page 5

Word count
Tapeke kupu
394

PRONUNCIATION OF FOREIGN NAMES New Zealand Listener, Volume 30, Issue 759, 5 February 1954, Page 5

PRONUNCIATION OF FOREIGN NAMES New Zealand Listener, Volume 30, Issue 759, 5 February 1954, Page 5

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert