FOREIGN MATTER
Sir-May I thank "M.K.J." for his helpful and courteous reply to my letter on the use of the phrase poéte maudit? He agrees with me on the general use of foreign phrases, and I with him. A certain amount of difference of opinion in detail is bound to arise. Some phrases do "save circumlocution," and I gather from my reading that numbers of English phrases have passed into French. I would plead, however, for the substitution of translations wherever practicable as, for example, "staircase wit" instead of esprit d’escalier, and a sparing use of relatively rare expressions. Today I came upon poéte maudit (in an English weekly) only, I think, for the second time. I suggest that if a phrase like this is used, a translation might be inserted in brackets. If "M.K.J." had done this, there would have been three letters less for Listener space, but perhaps our little discussion has been worth it.
SMOOTH PASSAGE
(Wellington).
Sir-Surely "Smooth Passage," writing in your issue of June 5, can have little ground for objecting to a reviewer’s use of the term poéte maudit at the present day, seeing that Verlaine published his book of studies called Les Poétes Maudits as long ago as 1884. Like parnassiens, symbolistes and sutréalistes the term has a reasonably clear connotation in literary discussion; and like those terms it has acquired an international value which would make attempts at translation merely pedantic. as well as unnecessary.
RIMBAUDISTE
(Wellington).
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/NZLIST19530703.2.12.2
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
New Zealand Listener, Volume 29, Issue 729, 3 July 1953, Page 5
Word count
Tapeke kupu
245FOREIGN MATTER New Zealand Listener, Volume 29, Issue 729, 3 July 1953, Page 5
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Material in this publication is protected by copyright.
Are Media Limited has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online. You can search, browse, print and download for research and personal study only. Permission must be obtained from Are Media Limited for any other use.
Copyright in the work University Entrance by Janet Frame (credited as J.F., 22 March 1946, page 18), is owned by the Janet Frame Literary Trust. The National Library has been granted permission to digitise this article and make it available online as part of this digitised version of the New Zealand Listener. You can search, browse, and print this article for research and personal study only. Permission must be obtained from the Janet Frame Literary Trust for any other use.
Copyright in the Denis Glover serial Hot Water Sailor published in 1959 is owned by Pia Glover. The National Library has been granted permission to digitise this serial and make it available online as part of this digitised version of the Listener. You can search, browse, and print this serial for research and personal study only. Permission must be obtained from Pia Glover for any other use.