THE KAFKA PROBLEM
Sir,-Your~. correspondent "Critic" disputes my description in a recent ZB Book Review of Frariz Kafka as "the Czech writer." I did not use this phrase without, careful consideration of the various elements-Jewish, Czech and German-in Kafka’s background and work, and I selected it because I believe it to be the most exact and because it corrects a tendency to regard Kafka as in the German literary tradition, Kafka’s father was a Czech Jew from. Wosseck, and most of the Kafka family were Czech patriots opposed to the Habsburg rule. Although Kafka was educated in German schools and wrote in German, he belonged, as Kate Flores writes in The Katka Problem, "like Joyce, to a strongly nationalistic minority group while writing in the major tongue of the oppressing nation. He sympathised with the Czech resistance movement which before the First World War sought to establish an autonomous Bohemian state. He studied the Czech language and literature and attended mass meetings and discussions." As for Kafka’s knowledge of Czech, we have not only the testimony of Max Brod and other friends, but Kafka’s many references in his diary to his fluency in speaking the language and his delight in doing so (e.g., entry for November 28, 1911). For a full discussion of Kafka jas a Czech writer, I refer "Critic? to Review 43 (Ailen and Unwin, 1943), in which Janko Lavrin, discussing "the Czech Contribution to . European Culture," selects Kafka as his main topic. Rudolf Vasata, a Czech critic, begins his essay . in The Kafka Problem with these words: "Of all contémporary Czechoslovak writers, Franz Kafka enjoys more fame in this country than any other, the only exception being Karel Capek." The importance to an understanding of Kafka’s work of recognising him as a Czech writer is brought out by, another Czech, John Urzidil, who writes: "His style, from the beginning, was amalgamated with Slavonic élements. . . He owes much to Czech forms of expression." Charles Neider in his important book, Katka-His Mind and Art (1949) begins his discussion of the "Czechness" of the novelist’s work thus: "Kafka’s ‘work has its roots deep in Czech tradition." I agree with "Critic" that a literary review should give reliable information. "Would he agree with me that letters criticising literary criticisms should be based~ upon full possession of the
facts?
J. C.
REID
(Auckland).
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/NZLIST19500217.2.12.2
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
New Zealand Listener, Volume 22, Issue 556, 17 February 1950, Page 5
Word count
Tapeke kupu
391THE KAFKA PROBLEM New Zealand Listener, Volume 22, Issue 556, 17 February 1950, Page 5
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Material in this publication is protected by copyright.
Are Media Limited has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online. You can search, browse, print and download for research and personal study only. Permission must be obtained from Are Media Limited for any other use.
Copyright in the work University Entrance by Janet Frame (credited as J.F., 22 March 1946, page 18), is owned by the Janet Frame Literary Trust. The National Library has been granted permission to digitise this article and make it available online as part of this digitised version of the New Zealand Listener. You can search, browse, and print this article for research and personal study only. Permission must be obtained from the Janet Frame Literary Trust for any other use.
Copyright in the Denis Glover serial Hot Water Sailor published in 1959 is owned by Pia Glover. The National Library has been granted permission to digitise this serial and make it available online as part of this digitised version of the Listener. You can search, browse, and print this serial for research and personal study only. Permission must be obtained from Pia Glover for any other use.