The Language of the Operas
PERA is the only topic among Dunedin music-lovers at the time of writing this. Comment on the opera broadcast by myself at this date would merely be redundant, so thoroughly has the job of criticism already been done, but a sidelight on the broadcasts is worth mention. Not once ‘but a dozen times during the season has some innocent but well-meaning member of the radio audience. asked me plaintively, "Why can’t they sing it in English?" There are various possible replies, One, the opera was written in Italian-would you expect a Gilbert and Sullivan cast to do The Mikado in Chinese if they performed in Hangchow? Two, the singers are Italian, and their own language sung by themselves will sound vastly better than the less melodious, less liquid, less singable English. Three, it all depends on who does the translation. I wonder just how much of the glamour would disappear if literal trans: lations of much of the singing (particularly the recitatives) came across the footlights in all their banality? Let listeners who like to understand the
words listen to Albert Herring, Britten’s English opera, which is being heard at present from various stations. When they hear Albert beginning a recitative passage with the noble sentiment, "No! She Belongs to Sid!", let such listeners pause and reconsider theif demands for Italian libretti to be made understandable to the foreign audience (meaning ourselves, of course).
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/NZLIST19490527.2.21.4
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
New Zealand Listener, Volume 20, Issue 518, 27 May 1949, Page 11
Word count
Tapeke kupu
239The Language of the Operas New Zealand Listener, Volume 20, Issue 518, 27 May 1949, Page 11
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Material in this publication is protected by copyright.
Are Media Limited has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online. You can search, browse, print and download for research and personal study only. Permission must be obtained from Are Media Limited for any other use.
Copyright in the work University Entrance by Janet Frame (credited as J.F., 22 March 1946, page 18), is owned by the Janet Frame Literary Trust. The National Library has been granted permission to digitise this article and make it available online as part of this digitised version of the New Zealand Listener. You can search, browse, and print this article for research and personal study only. Permission must be obtained from the Janet Frame Literary Trust for any other use.
Copyright in the Denis Glover serial Hot Water Sailor published in 1959 is owned by Pia Glover. The National Library has been granted permission to digitise this serial and make it available online as part of this digitised version of the Listener. You can search, browse, and print this serial for research and personal study only. Permission must be obtained from Pia Glover for any other use.