Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

The King's English

RESENTING one’s humble duty to His Majesty, one may thank him not only for the sentiments of his Christmas broadcast, but for the pure King’s English «im which it was couched, and the accent-less English in which it was spoken. His message

handled the simple and the complexhis own domestic affairs and those of the Commonwealth -with equal ease, and in the words that. touched mind and heart. there! was both economy and grace. One

little point of style particularly struck me. Referring to the distressing decision he had to make about his tour, His Majesty said he had taken the advice of "my doctors." He did not say "my medical advisers." Public men and newspapers please note.

This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.I whakaputaina aunoatia ēnei kuputuhi tuhinga, e kitea ai pea ētahi hapa i roto. Tirohia te whārangi katoa kia kitea te āhuatanga taketake o te tuhinga.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi

https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/NZLIST19490114.2.39.1

Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka

New Zealand Listener, Volume 20, Issue 499, 14 January 1949, Page 19

Word count
Tapeke kupu
121

The King's English New Zealand Listener, Volume 20, Issue 499, 14 January 1949, Page 19

The King's English New Zealand Listener, Volume 20, Issue 499, 14 January 1949, Page 19

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert