Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

Whole or Broken English?

DIDN’T know that A _ Chinese Solomon, from 4YA, was a local effort until it was over, so that my judgment of it was unclouded by any tinge of patriotic bias. It was an amusing trifle, the sort of thing that has to be very well done if it is not to fail altogether. This

production, I thought, kept the narrow path between over-seriousness and a too flippant treatment of a delicate theme. When treating such a selection of charac-ters-most of whom were .Chinese-it is a problem how to represent them by voice alone, as must be done on the radio. When foreigners are supposed to be conversing together in their own tongue, this: should be represented by making them speak plain English} but had this been done here, half the "delicious atmosphere of the story would have been lost. The different accents were varied sufficiently to indicate each person’s character-the timid humble cook, the Vicious House-boy, and the senile and decadent old father (the latter voice, though very difficult to listen to, was horribly effective in evoking the picture of a really despicable old man), On thinking over the play, I decided that the Solomon-theme was not ~unhackneyed, that the play would not read as well as it sounded, but that the playwright knew how to get the best out of a radio script, and the deft and light hand of the producer had made it into something worth hearing.

This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.I whakaputaina aunoatia ēnei kuputuhi tuhinga, e kitea ai pea ētahi hapa i roto. Tirohia te whārangi katoa kia kitea te āhuatanga taketake o te tuhinga.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi

https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/NZLIST19480130.2.17.4

Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka

New Zealand Listener, Volume 18, Issue 449, 30 January 1948, Page 8

Word count
Tapeke kupu
244

Whole or Broken English? New Zealand Listener, Volume 18, Issue 449, 30 January 1948, Page 8

Whole or Broken English? New Zealand Listener, Volume 18, Issue 449, 30 January 1948, Page 8

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert