HOW TO SPEAK
Sir,-"Homey" (Christchurch) or any other person who gets the urge to kill a fellow man because of his pronunciation should be locked up. ‘The trouble
with "Homey" is that he still has the "Exile from England" complex, and if his intention is to live here, the sooner he identifies himself with New Zealand life the better. I wonder what he thinks the New Zealander feels like when he first visits the United Kingdom and listens to the mutilated speech talked all over the country and still called English. I do not object to this multiplicity of pronunciation and dialect personally, but I always wonder why English people who speak with so many assorted tongues have the hide to come here and criticise unkindly New Zealand English speech. Standard English, talked by what is called "the best people" is really an artificial speech, learned parrot-fashion, and patterned in the same mould, until its exponents are letter perfect, but it always retains a ram-rod quality, easily identified. As a boy I was taught to say ate, so much disliked by "Homey" and that was not in this country, so New Zealanders are not the only persons who pronounce after this fashion. Has "Homey" never heard ate (to rhyme with gate) in the U.K.? New Zealand is not England, and here the English language is bound to develop on different lines, influenced by spelling to some extent, and environment. "Homey" seems to imagine that father is always pronounced fahdher, and lather as ladher, whereas they usually rhyme with blather, and I suspect that the "inventors" he talks about really meant it to be faeder or fahder. Co-vent or Covent do not matter much. If a corruption of convent, the pronunciation with -vent seems in order, but would "Homey" seriously suggest that Magdalen is correctly pronounced as Maudlin, and that New Zealanders should say Hahford, Kezzik, Marrilibun, Grinny, Hahdn, Hobun, etc.? Probably the laziness or slovenliness of the local inhabitants set the standard. Anyhow, they may call them what they like, others will continue to do likewise. The English lahguage is not the sole possession of the people born in England.
ARGOSY
(Te Awamutu). =
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/NZLIST19470131.2.10.7
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
New Zealand Listener, Volume 16, Issue 397, 31 January 1947, Page 16
Word count
Tapeke kupu
363HOW TO SPEAK New Zealand Listener, Volume 16, Issue 397, 31 January 1947, Page 16
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Material in this publication is protected by copyright.
Are Media Limited has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online. You can search, browse, print and download for research and personal study only. Permission must be obtained from Are Media Limited for any other use.
Copyright in the work University Entrance by Janet Frame (credited as J.F., 22 March 1946, page 18), is owned by the Janet Frame Literary Trust. The National Library has been granted permission to digitise this article and make it available online as part of this digitised version of the New Zealand Listener. You can search, browse, and print this article for research and personal study only. Permission must be obtained from the Janet Frame Literary Trust for any other use.
Copyright in the Denis Glover serial Hot Water Sailor published in 1959 is owned by Pia Glover. The National Library has been granted permission to digitise this serial and make it available online as part of this digitised version of the Listener. You can search, browse, and print this serial for research and personal study only. Permission must be obtained from Pia Glover for any other use.