WAN-GAREE
Sir,-In his interesting and informative series of articles "Sundowner" ~emarks that a Maori, about fifty years of age, at Kaikohe, asked if he had come from Wan-garee. When my father settled at Whangarei about 60 years ago I think I am correct in. saying that everyone called the town Wangaree; at any rate I don’t recall any other. pronunciation. Having been a southerner for 50 years I can’t say when the change was made to the present accepted pronunciation, but for some time I have on occasion seen raised eyebrows when from early ‘habit I have pronounced it in the old way. Marsden in 1820 writes of "a settlement called Wangaree, not far from Bream Head." To mention other in-_ stances, of which more might be quoted, John Butler in 1821 calls it haphazardly Wangaree, Wangahree, Wanga Ree, Dieffenbach in 1840 refers to Wangari Bay. The question arises, how could these early arrivals have adopted such spellings if the Maoris of those days pronounced it Whanga-ray as is the modern custom? This is a matter that has always puzzled me; I’m no Maori scholar, and this seems a good opportunity to ask, like Rosa Dartle, for in- formation. Perhaps others, too, would be (continued on next. page)
(continued from previous page) glad if some qualified authority could tell us whether the Kaikohe Maori may not after all have used the correct and uncorrupted pronunciation of my boyhood town, or whether Dieffenbach’s spelling should not have been adopted in the first place.
A.H.
REED
‘Dunedin).
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/NZLIST19470124.2.10.7
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
New Zealand Listener, Volume 16, Issue 396, 24 January 1947, Page 24
Word count
Tapeke kupu
255WAN-GAREE New Zealand Listener, Volume 16, Issue 396, 24 January 1947, Page 24
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Material in this publication is protected by copyright.
Are Media Limited has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online. You can search, browse, print and download for research and personal study only. Permission must be obtained from Are Media Limited for any other use.
Copyright in the work University Entrance by Janet Frame (credited as J.F., 22 March 1946, page 18), is owned by the Janet Frame Literary Trust. The National Library has been granted permission to digitise this article and make it available online as part of this digitised version of the New Zealand Listener. You can search, browse, and print this article for research and personal study only. Permission must be obtained from the Janet Frame Literary Trust for any other use.
Copyright in the Denis Glover serial Hot Water Sailor published in 1959 is owned by Pia Glover. The National Library has been granted permission to digitise this serial and make it available online as part of this digitised version of the Listener. You can search, browse, and print this serial for research and personal study only. Permission must be obtained from Pia Glover for any other use.