Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

PRONUNCIATION PROBLEM

Sir.-Examples of mispronunciation are so common on the air that it is a matter of wonder that something is not done in the way of finding a solution. It is admitted that The Listener has devoted ample space to the subject of the method of writing our language, but one hears nothing of anything being done in New Zealand to give us a system of letters which will enable us to achieve uniformity in pronunciation. All that is required is an alphabet which will supply single symbols for all the sounds we use. Our present system of expressing some vowel sounds by using two letters is far from perfect. It may be that persons who have devoted much study to the subject may be able at sight to tell the pronuntiation of a word by its spelling, but I think the majority of people would find themselves in difficulties. Truly, the commonalty speak the commoner words correctly, but this comes from memorisation of the sound, after having learnt the sound by ear. The test of our system is to confront a person with an unfamiliar word containing a vowel sound expressed by two letters. I think that most would give a wrong sound. It is probably true that in our English speech we use all the sounds found in foreign languages, both as regards consonants and vowels, and it should not be beyond ‘the wit of man to devise a set of symbols which would clearly express them all. With such an alphabet it would be possible to pronounce any word on sight. Your correspondent H. M. Bracken speaks of the need of a standard New Zealand dictionary, but that could wait for a while. A very great deal would be accomplished if the pronunciation of our radio announcers was standardised, for they can influence people who would seldom consult a dictionary. In parting, can any reader tell me what Russian symbol is used to express the first vowel in the name Chaikovski. My small acquaintance with the Russian symbols does not include knowledge of one which would produce the vowel sound in the English word "price." I am assuming that the letters used in the English rendering of the mame are intended to produce

that sound,

ALPHA

(Stratford).

This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.I whakaputaina aunoatia ēnei kuputuhi tuhinga, e kitea ai pea ētahi hapa i roto. Tirohia te whārangi katoa kia kitea te āhuatanga taketake o te tuhinga.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi

https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/NZLIST19460802.2.14.9

Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka

New Zealand Listener, Volume 15, Issue 371, 2 August 1946, Page 22

Word count
Tapeke kupu
381

PRONUNCIATION PROBLEM New Zealand Listener, Volume 15, Issue 371, 2 August 1946, Page 22

PRONUNCIATION PROBLEM New Zealand Listener, Volume 15, Issue 371, 2 August 1946, Page 22

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert