MUCH ADO ABOUT "THE MIKADO"
Banned By Both Sides
(From a talk broadcast from 2YA on Sunday, December 28 )
UBLIC opinion in Australia objects to the playing of the famous Gilbert and Sullivan opera, The Mikado, so the piece will not be revived there. Thus the opera breaks a record of being banned by both sides. Thirty-four years ago it was banned from the stage in England at the wish of the British Government because it was thought that the Japanese, who were then our allies, would be offended by it. Now its performance has been stopped in Australia because we are at war with Japan. About the time Gilbert was musing over his plot for The Mikado a company of Japanese had arrived in England and set up a little village of their own in Knightsbridge. By their strange arts and devices and manner of life, those chosen representatives of a remote race soon attracted all London. They did more-two of their principals agreed to teach the ladies and gentlemen of the Savoy how to walk and dance, how to sit down, and how to express their every emotion by the evolutions of the fan. They were flattered . when they learnt that they had inspired England’s most distinguished librettist with the basis of an opera. This was in 1885. The Mikado was first performed on March 14 of that year, and it ran for two years. The Japanese Ambassador tried to have it suppressed on the ground that it ridiculed the Emperor of Japan, whom the Japanese regard as divine, but ‘the run went on, Question In The Commons Then in 1907 Mrs. D’Oyly Carte began making plans to revive The Mikado. To her amazement, when preparations had been completed she received a notice from the Lord Chamber-
lain prohibiting the performance. The Treason given when the question was raised in the House of Commons early in May, 1907, was that The Mikado might give offence to the Japanese Prince Fushimi, who was shortly expected to visit England. This explanation raised indignation, mingled’ with sarcasm. The press was scathing but one of the touring companies continued to play the opera in spite of all the hubbub. This happened in Sheffield, where the opera was played twice in the same week, The manager of the Lyceum Theatre in the steel city said he knew nothing of the Lord Chamberlain’s ban. He had read a great deal in the papers about the play being prohibited, but not a word had reached him officially. Mrs. D’Oyly Carte’s manager said he had heard nothing from London on the subject and said that the piece was booked to run for some time and until he received definite and official information that the Lord Chamberlain had taken action he would carry on as usual. But evidently Yorkshire was in for it, because a new element was introduced into this storm in a tea cup, as it proved to be, when the Lord Chamberlain prohibited a performance of The Mikado by the Middlesborough Amateur Operatic Society "owing to buffoonery in certain parts." Gilbert Enters The Fight This brought Gilbert into the fight in person. Writing to the Daily Telegraph he said that The Mikado had been leased ‘to Mrs. D’Oyly Carte, and she was under contract to him not to permit any deviation whatever from the dialogue and "business" as settled by him on the occasion of its original production at the Savoy Theatre. "If," concluded W. S. Gilbert, "any ‘buffoonery’
has crept into the piece during its long career in the provinces (which I have no reason to suppose to be the case) I submit that the Lord Chamberlain’s obvious course would have been to suppress such buffoonery, instead of slaughtering the play outright, and by so doing deprive the public of a very popular entertainment, and the proprietors (the representatives of the late Sir Arthur Sullivan, and myself) of a property valued at £10,000." Mr, K, Sugimura, the special correspondent of a leading Japanese newspaper, who was in London in connection with Prince Fushimi’s visit went to Sheffield specially to see the opera. He saw nothing whatsoever to complain of in the piece and only found instead bright music, much fun, and no insults. This did not deter the Lord Chamberlain. "Acting on his own responsibility" he withdrew the licence of the Shefhe theatre. However, the "show went * After much friction, all came right in 1: i end, the ban was lifted, and in April of the following year Mikado appeared in all its glory. On the first night of the revival a large contingent of visitors from Japan went to see the opera about which there had been so much discussion, There were no serious after-effects. The whole story is to be found in the files of The Era, where it was told with great gusto, intimate knowledge, and
sympathy by the brilliant Irish journale ist S. J. Adair Fitzgerald. The joke of the whole affair was that the Mikado of the opera bore no resemblance to the Emperor of Japan. The scene of The Mikado is Japan. The dresses are Japanese, and the deportment of the characters is modelled on Japanese custom. But that is all that is Japanese in the opera. The fun is English. It is English institutions, habits and customs that Gilbert fires at with such success. The Mikado is really King Gama in a kimona, He has King Gama’s sadistic delight in grumbling, his self-same passion for social betterment. His song about making the punishment fit the crime is full of English references-the amateur tenor, the idiot who scribbles on window panes, the billiards sharp, the classical Monday pops. Koko’s little list includes the nigger serenader, the judicial humorist, and the autographhunter. Pooh Bah’s many officers are English. In no point does the story make any real contact with the life of Japan. It is a tale of fairyland. where English characters walk about in Japanese costumes just as the Athenian rustics of A Midsummer Night’s Dream are really Warwickshire types, and the wood in which the characters are lost is an English wood. The war may put The Mikado off the stage, but it won’t banish its melodies and humours and household words from our minds and lips.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/NZLIST19420109.2.11
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
New Zealand Listener, Volume 6, Issue 133, 9 January 1942, Page 5
Word count
Tapeke kupu
1,051MUCH ADO ABOUT "THE MIKADO" New Zealand Listener, Volume 6, Issue 133, 9 January 1942, Page 5
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Material in this publication is protected by copyright.
Are Media Limited has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online. You can search, browse, print and download for research and personal study only. Permission must be obtained from Are Media Limited for any other use.
Copyright in the work University Entrance by Janet Frame (credited as J.F., 22 March 1946, page 18), is owned by the Janet Frame Literary Trust. The National Library has been granted permission to digitise this article and make it available online as part of this digitised version of the New Zealand Listener. You can search, browse, and print this article for research and personal study only. Permission must be obtained from the Janet Frame Literary Trust for any other use.
Copyright in the Denis Glover serial Hot Water Sailor published in 1959 is owned by Pia Glover. The National Library has been granted permission to digitise this serial and make it available online as part of this digitised version of the Listener. You can search, browse, and print this serial for research and personal study only. Permission must be obtained from Pia Glover for any other use.