Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

BROADCAST ENGLISH

Sir,-I think John Doe (Auckland) is amiss in regard to the word "precedence," as it is now usually pronounced with the accent or stress on the first syllable, although both pronunciations are in order (see Concise Oxford Dictionary). English is a living language and the meaning and pronunciation are constantly changing; the spelling also. Suppose we do get some board to direct pronunciation of English who will direct the board? Before we can have a standard language we must have a_ standard spelling, as the want of this is the main cause of words being mispronounced. ; Who can explain the vagaries of English spelling and pronunciation? The International Phonetic Alphabet would probably cause further confusion, but it is still possible to effect a great improvement in spelling by using the conventional and familiar symbols, with a very few additions, say, one each to A.E.G.LO.R.S. To-day the spelling of English is more like mental gymnastics, and as to pronunciation, your guess is as good as mine, as there are no fixed rules. St. Ledger becomes Sillinger, Saint John-Sin Jin, Beaulieu--Bewly, Portishead-Pozzet, Seven OaksSnoaks or Snooks, and going by this rule the American called Niagara Falls-Niffles. The following was taken from the English Daily Mail some time ago-" English as she is Spoke ": Abscond-a greenish coloured drink, now illegal in France. Abide-to purchase; as in the sentence " Abide a new hat, chic isn’t it?" Acid-to talk, to convey one’s thoughts: " Acid to her, you’re no lady! acid." Aim-a refained contraction of I am, as in "Aim awareless announcer." Censor-a word frequently used by moralists thus: No censor right or wrong. Chest-barely, only. Illustration: Chest a song at twilight. ‘ Hedge-what a razor has; the dangerous part of a cliff. -- desperate condition; to be in a terrible plate. Waddle-a contraction of "what will" as in the song, " Waddle I do?"

LAPSUS LINGUAE

(Te Awamutu),

This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.I whakaputaina aunoatia ēnei kuputuhi tuhinga, e kitea ai pea ētahi hapa i roto. Tirohia te whārangi katoa kia kitea te āhuatanga taketake o te tuhinga.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi

https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/NZLIST19410321.2.8.6

Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka

New Zealand Listener, Volume 4, Issue 91, 21 March 1941, Page 4

Word count
Tapeke kupu
312

BROADCAST ENGLISH New Zealand Listener, Volume 4, Issue 91, 21 March 1941, Page 4

BROADCAST ENGLISH New Zealand Listener, Volume 4, Issue 91, 21 March 1941, Page 4

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert