Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

STAY IN YOUR OWN BACKYARD!

Life Is Difficult In Rosbruck cum Nassweiler

By

Phyllis

McDonagh

INCE the declaration of war, most of ‘ us have unearthed our old geography books. If these were not forthcoming, young Tommy’s or young Billy’s school-bag has been ruthlessly plundered. The next step will be the march of coloured flags, but for . the moment we are content to peer over the Smap of Europe, tracing each day the slow but steady advance into the Saar. On the printed page the European map resembles a suburban lot of gaily coloured

backyards. That innocentlooking clothes line is in reality a frontier. Harmless, peaceful-seeming plots that translated into real life are powder magazines. Some of them recently have gone off, with an accompanying flutter in the neighbouring settlements. As our main interest in the Western Front centres round the Saar and the Allied advance over the frontier into German territory, the little frontier town of Rosbruck cum Nassweiler is a backyard of unique interest; since its family clothes line has the distinction of establishing a national divide. Cut It In Two The story goes back to the days following the Saar plebiscite, when an international border commission drew a large black line down the main street of the town — designating one side German and the other French. The two national flags fluttered

either side of the boundary, and it was considered an act of treason on the part of the French to refer to the town as Nassweiler, while the German side was corres- .. pondingly punished if the name of Rosbruck + was used. Thus two people of two different nations jlived across the streets from each other, and the family clothes line that divided them was stronger than any steel girder, for it was composed of racial differences, racial prejudices, widely separated social and economic cus-toms-even a separate language. The main street was actually made of two different compositions-the German side .of

reddish soil set against the dull hard surface of the French road. A Vein of Tragedy The picture would be amusing but for that vein of tragedy beneath. Imagine a couple of French gendarmes exchanging a friendly salute, while on the

other side a patrol of Brown-Shirt guards stand stiffly to attention. But human relationship goes deeper than any national difference. Who is to say that a French heart did not beat quicker because the sun shone brighter on a fraulein’s fair tresses across the way? Many a German frau or a friendly French housewife must have longed in their feminine hearts to exchange a bit of pleasant gossip. But such cameraderie was not for them. It was a case of "Stay in your own backyard!" Occasionally the rule was relaxed, but only under police supervision. If Frau B- wished to dine with Madame X-, passports and visas had to be presented as in the case of aliens entering a foreign country, and in the face of such for-

mality, these occasions became increasingly rare. Forbidden Games _ School children must have gazed wistfully across that forbidden line; their small souls tempted by some jolly game in progress on the other side. But they knew too well, without understanding, the strength and indomitability of that dividing frontier. If one of their toys rolled across it, they must wait in patience till a patrol guard was interested sufficiently to return it to them.

Once German workmen would step across to a French café for a reviver at the end of their day’s work, but the practice was later discontinued, as it was then forbidden to take money out of the country! The economic situation was an extraordinary one. Business life could not flourish with the actual market divided in two. Anyone found buying any commodity from the opposite side of the street would be liable to a heavy fine. Scarcity and Plenty On the French side food was cheap and plentiful-on the German side scarce and conserved. The journalist, Edward Hunter, who describes this frontier town, remarked that the scarcity of many basic foodstuffs was more evident in Nassweiler than anywhere else in Germany. Both sides stuck stubbornly to their town’s name, and it was a common sight to see a delivery van marked Rosbruck driving down the French side of the street, while a similar one marked Nassweiler kept pace with it on the other. Formerly everyone spoke a

Teutonic dialect, but now the German of Berlin and the French of Paris shared equal honours. School children were taught not only a different language, but different histories of the region itself. Individualism and democracy were praised to them on one side and ridiculed on the other. And After The War? I have nearly developed a squint trying to find Rosbruck cum Nassweiler on’ my young brother’s school map. I can’t seem to pick it out, but even if this particular backyard is not considered important enough to mark on the country’s map, it nevertheless has a very real existence. Wheat will have happened to this strange community in the present international crisis? Maybe, at the completion of the present war, when the cartographers have completed their revised set of maps, Rosbruck cum Nassweiler will find itself without the embarrassment of such a clumsy clothes line. "Here, Tommy, take your geography book!"

This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.I whakaputaina aunoatia ēnei kuputuhi tuhinga, e kitea ai pea ētahi hapa i roto. Tirohia te whārangi katoa kia kitea te āhuatanga taketake o te tuhinga.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi

https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/NZLIST19391020.2.15

Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka

New Zealand Listener, Volume 1, Issue 17, 20 October 1939, Page 11

Word count
Tapeke kupu
883

STAY IN YOUR OWN BACKYARD! New Zealand Listener, Volume 1, Issue 17, 20 October 1939, Page 11

STAY IN YOUR OWN BACKYARD! New Zealand Listener, Volume 1, Issue 17, 20 October 1939, Page 11

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert