KI RUNANGA.
He whakaritenga no te Takiwa o Taranaki i rung a i nga ritenga o te “ Tare tikanga ki nga Takiwa Maori.” (“Native Districts Regulation Act, 1858.”9 G. Grey, Kawana. I te whare o Te Kawana i Poneke, te rua o nga ra o Hepetema, 1865. I reira: Ko TE KAWANA I ROTO I TONA RUNANGA. JVTOTEMEA kua oti te whakamana he Ture'e te ; Runanga Nui o Niu Tireni i huaina nei ko te “.Ture tikangaJki nga Takiwa Maori, 1858,” (“Native Districts Regulation Act, 1858.”) A i meatia he tika kia mahia nga tikanga o tana Ture i tenei wa, i tenei wa, ka karanga a Te Kawana i runga’ i te ki Runanga kia tu he Takiwa hei taunga iho mo taua Ture i nga whenua ia kaore ano i tineia noatia te tikanga Maori ki reira: kaore ano i tineia noatia te tikanga Maori ki reira runga i te whakamohiotanga i te whakaaetanga o i rungad te whakamohiotanga'i te whakaaetanga kia karangatia te whenua e nei i te ki he Takiwa karangatia te whenua e whakatimata mai i te ngutu nga tikanga o taua Ture, ara: timata mai i te taua awa ki o Waitotara haere reira te rohe i tonu taua awa ki tona matapuna, kei o te Takiwa tonu Taranaki e raina maro kite wahi o te Takiwa o Taranaki e tino tata i nga rohe o taua o Whanganui, te moana, tika tonu i ite tahatika kite Takiwa awa ate moana, tika timatanga mai. kite ngutu awa o Waitotara kite timatanga mai. taua Takiwa ko te Takiwa Maori o “ Taranaki.” taua Takiwa ko te Takiwa Maori o “ Taranaki.” tuarua o A ka karangatia kia mana tenei Ki i te ra tuarua o Hepetema, 1865, a Pahata Koringi, Kai-tuhituhi o Pahata Koringi, Kai-tuhituhi o te Runanga o te Kawana.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT18651003.2.6
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 5, 3 October 1865, Page 12
Word Count
304KI RUNANGA. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 5, 3 October 1865, Page 12
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.