a.—6.
4
List 4. Whakapapa read ; not challenged. Parekura Whakahoro (sworn) : lam about fifty years of age. Ido not remember Ripeka, the sister of Paraone Ahirore. She died before I was born. I knew her children. They lived at Taengaohinepane, on Hinewhaki, after the title was investigated. Heihei Hemara (sworn) : I was born in 1849. I remember Ripeka. She died before the title was investigated. I married her eldest daughter, Paku Whakatope, who would be about the same age as myself. Ripeka's children were young orphans when the land was put through the Court. Ripeka died at Taengaohinepane. She had previously lived there. After her death the children continued to live there, and, when 1 married Paku, Paraone Ahirore took me there to live. Piharo lived on the land at Pukepoto. His children still live on the block, at Hauariki. Mere Whakatope was adopted by Paora Matuaiti and lived at Upokokotia (not on the block). She is now at lieretaunga. She never lived permanently on the land, but only came there on visits. Examined by Mr. Mitchell. Mr. Mitchell : I refer Court to M.B. 35, p. 374, wherein this witness stated, " Ripeka asked Miriama (Whakina) to give her (Ripeka) that part called Taengaohinepane on No. 2 Block." To Mr. McGregor.] Miriama is not in the title. She died prior to the investigation. To Court.] Miriama had the right to Taengaohinepane, not Ripeka. Latter's right was at Pukepoto. Her parents gave Pukepoto to Hamblin (a missionary), and he gave them Waitomokia (on Hinewhaki No. 2) in exchange. Waitomokia was too small, hence the gift by Miriama of Taengaohinepane. [Folio 200.] Present and place, the same. Date : Ist March, 1926. Hinewhaki No. 2 —continued. / Mr. McGregor : I am finding a difficulty in getting evidence in support of occupation by individuals, as it is so long since the title was investigated. List 5. Whakapapa read ; not challenged. Harete Apatari (sworn) : I do not know my age. Am receiving a pension. Think my age about seventy. I was at Gisborne when the title was investigated. Henare Apatari died before the title was investigated. He used to live at Omoko, on the block. His cousin, Te Rakato, had a house there. They lived there together. He had a right there. I was born at Whakaahurau. After my father died I lived with my mother, at Te Uhi, Omoko, and Hauariki, on the block. When I married, my husband and I lived at Paraone's kainga at Pukepoto. I am living at Hauariki now ; have a house there. I also had another house there before the present one. Henare Apatari was dead when the title was investigated. I presume that we, his children, were not included because we were young. I know that Tipene te Wharangi got into the title through the right of her mother, Taumaha. Her father, Te Wharangi, came from Ngapuhi. Mr. Mitchell : No questions. Mr. McGregor : I do not propose to question witness as to occupation by her brothers and sisters. They had no occupation. Witness (to Court) : I did not take any action to have the title reopened until Tiaki Nau's petition went down to Wellington. I have never signed any petition. List 6. Whakapapa read ; not challenged. Parekura Whakahoro (sworn) : I was born after the title was investigated, but know the history of this land. I learnt it from my elders. Petera Whakahoro was my father. He was an owner. I knew Heni Taura. She is dead. My father told me that she had lived on this land. Her occupation on the block was before I was born. After she was married (before I was born) she went to live elsewhere. Wihia (her father) had lived on Hinewhaki No. 2. Ido not know whether he died before or after the title was investigated. Petera derived his interest in the land from his father, Waka, whose interest came from Whinau. Examined by Mr. Mitchell.] Wihia had a kainga on the block, called Waikorohu. This is included in my subdivision ; therefore Heni Taura should come into my own block. To Court.] Wihia had two other children, Te Matenga and Peti; but " motor-cars will not go without benzine," and these two have not helped to finance the case. 1 admit they have as good a right to inclusion as has their sister, Heni Taura. It is a common practice to leave members of a family out if they do not supply funds. It was usual to put in heads of families as representatives. List 7. Whakapapa read; not challenged. Mr. McGregor : I will not call any evidence in this case.
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.