13
H.—4
7. Give the meaning of ttciOw in the several voices; and mention which tenses of 'io-T7jjj.i are transitive and which intransitive. 8. Give a brief account of the Cyrus that forms the subject of this treatise. By what title is he distinguished from the hero of the Anabasis? FEENCIL 1. Translate— Un jour apres diner je vcnais d'ecrire un memoire de depenses dans la chambre dv conseil, et je l'avais renferme dans un pupitre dont on m'avait donne la clef. A peine fus-je sorti, que Marino, officier municipal, dit a ses collegues, quoiqu'il ne fut pas de service, qu'il fallait ouvrir le pupitre, examiner cc qu'il contenait, et verifier si je n'avais pas quelque correspondance avec les ennemis dv peuple. "Je le connais bien," ajouta-t-il, "et je sais qu'il reijoit dcs lettres pour le roi." Puis, accusant ses collegues de managements, il les accabla d'injures, les menaca, comme complices, de les denoncer au conseil de la commune; et il sortit pour executer cc dessein. On dressa aussitot un proces verbal de tousles papiers que contenait mon pupitre, on l'envoya ala commune, ou Marino avait deja fait sa denonciation. 2. In the above extract explain the meaning and the origin of the construction, Je venais d'ecrire; also of the -t in ajouta-t-il, and give the general rule for its employment. 3. Write notes on the different usages oipas, point; plus,' davantage ; and give examples. 4. Write down throughout the past subjunctive of avoir, the present indicative of appeler, the future indicative of voir, the present subjunctive of concevoir, and the imperative of savoir. 5. Translate— (1.) Tache sans tache. De retour chez moi mon garcon me dit que j'avais bien fait de m'^vader. Je fit part a mon ami de notre conversation. J'en serais au desespoir. II me vint k l'idee de lvi demander. (2.) Bring your brother with you, and tell him he must bring his books. Have you a headache ? That coat suits you well. 6. Write a letter in French to a friend. Choose your own subject. The letter to be not less than one page of foolscap. GEEMAN. 1. Translate into English— Ich will nicht schlechter yon mir denken als yon meinem Hunde. Vorigen Winter ging ich in der Damerung an dem Kanale und horte etwas winseln. Ich stieg hinab und griff nach der Stimme, und glaubte em Kind zu retten, und zog einen Pudel aus dem Wasser. Audi gut, dachte ich. Der Pudel kam mir nach, aber ich bin kein Liebhaber yon Pudeln. Ich jagte ihn fort, umsonst; ich priigelte ihn yon mir, umsonst. Ich liesz ihn dcs Nachts nicht in meine Kammer; er blieb vor der Thiire auf der Schwelle. Wo er mir zu nahe kam, stiesz ich ihn mit dem Fusze ; er schrie, sah mich an, un wedelte mit dem Schwanze. Noch hat er keinen Bissen Brod aus meiner Hand bekommen, und doch bin ich der einzige dem er hort und der ihn anruhren darf. Er springt vor mir her und macht mir seine Kiinste unbefohlen vor.* Es ist em haszlicher Pudel, aber em gar zu guter Hund. Wenn er es liinger treibt, so hore ich endlich auf, den Pudeln gram zu sein. 2. Decline in the singular and plural the nouns der Hammer, der Fisch, das Haus, and die Feder. 3. What would be the German of " Tell it Lady Stuart " ? 4. Give the past participles of untergehen and verbergen. 5. Translate into German— One day he started from home with a drove of young horses, all in high condition, with which he hoped to do great things at the fair he was about to visit. He rode on, thinking what use he would make of his gains, both in future investments and in little additions to the pleasures of the moment, and was lost in thought as he came to that part of the road which runs parallel with the Elbe, when, just beneath a noble Saxon castle, his horse shied. ""„* The above translation must be written in German characters. ITALIAN. 1. Translate into English— Un vecchio Ateniese cercava posto a' giuochi Olimpici, c zeppi erano i gradini dell' anfiteatro. Alcuni giovanastri suoi concittadini gli accennarono che s'accostasse, c quando cedendo all' invito pervenne a grande stento sino a loro, invece d'accoglienza trovo indegne risate. Eespinto il povero canuto da un luogo all' altro, giunse alia parte ove sedeano gli Spartani. Fedeli questi al costume sacro nella loro patria, s'alzano modesti, c lo collocano fra loro. Que' medesimi Ateniesi che lo avevano si svergognatamente beffato, furono compresi di stima pei generosi emuli, ed il piii vivo applauso si levo da tutti i lati. Grondavano le lagrime dagli occhi del vecchio, c sclamava: " Conoscono gli Ateniesi cio eh' c onesto, gli Spartani l'adempiouo ! " 2. How many ways of addressing a person are there in Italian? Compose a phrase, adapting same to each particular way. 3. Bel, bell', bello. Gran, grand', grande. Explain the use of the foregoing adjectives in each of their three forms, giving examples accordingly. 4. Eender into Italian— I love. Do you think they will do it ? Ido love. Did you tlrtfck they would do it ? I did not think they would come ttj-cfay. '-Whatever may happen. Whosoever may come will be welcome. Let him be awake.or asleep, I must speak to him. However happy he may be, he always thinks himself unhappy. Whatever riches they may possess, they will never be contented. If you could lend me your horse, yon would oblige me very much. lam very sorry I cannot to-day; if I could
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.