A.—No. 8.
Enclosure 6 in No. 1. Xi a Petatoue,— Otaki, 9 Mci, ISG6. Tona koe. Kua kite au i toku ingoa ite Nupepa. E hara iau i tuhi toku ingoa, engari he mea pokauoa na Parakaia, kaoro au i kite, kaore au i tuhi ho mea pokauoa toku ingoa kite Nupepa. Jleoti ano. Na Matexe Te Whiwhi. [thaxslatico*.] To De. Featiieeston, — Otaki, 9tli May, 1860. Salutations to you. I have seeu my name in the newspapers. It was not I who wrote my name ; rather did Parakaia write it of his own accord. I did not seo.. I did not write. My name was written without my permission in the newspapers. That is all. Mateni; te Whiwii. Enclosure 7 in No. 1. Xi a TViiititeea, — 11 Mci, 18G6. Tena koe. Kua kite au ite korero ote Nupepa o Poneke o nanahi, c ki ana he tangata waha nui au kite korero pupuru whenua, c ka tv au kite aroaro o to iwi katoa kia noho au ki raro ka liaere atu ki nga kai hoko whenua ka mea atu au he waha kau taku, kei te tuku ano au i te whenna. Iva hoha au kite utu i teuei korero whakapaeteka. Kei runga tonu au ite uaua, ite maro, ite kaha i to tohe tonu kite pupuru whenua, matou tahi ko taku iwi, kaoro rawa i puta i au tetehi kupu whakangawari kia tukua tc whenua. Kua kite hoki au i totehi kupu o taua Nupepa c ki ana kaore he whenua o Parakaia i roto i taua whenua c tautohea nei, c rua tonu eka. Ka utua c au tenei kupu he whenua nui noa atu te whenua o Parakaia ratou ko tona iwi, tera ano (> kitca ka whakama pea te tangata nana tenei kupu. Kore rawa tetehi kia kotahi ote iwi o Parakaia ite tuku whenua, no Parakaia ake ano nui atu pea ite rua mano eka. Heoti ano. Na HSHXBX Ti: Hfkekav. [teanslatioh.] T«> Me. FitzGeeald,— 11th May, 186©. Salutations to you. I have seen tho assertion made by the newspaper of Wellington of yesterday's date, to the effect —that I am a man of big mouth to speak on tho side of holding back the land when I stand in the presence of the whole people, and that when I sit down I go to the sellers of the land and say to them—" What I say is only mouth, lam really in favour of selling." lam weary of replying to this false accusation. lam still as energetically disposed, and still as strong as ever to hold back the land —myself and my tribe. 1 did not utter one word favourable to .selling the land. I have also seen another assertion made by that paper stating that " Parakaia has no land in that land which is now the subject of dispute, save only two acres." I reply to this, and say that the land of Parakaia and his people is very extensive, indeed. It will be seen hereafter; and perhaps the man who said this may hereafter be put to shame. Not one of Parakaia's people is in favour of selling. Purakaia alone owns land to the extent of perhaps two thousand acres. That is all. Henkhk te llebekat;. Enclosure 8 in No. 1. KJ a Whtttteea,— 6 Hune, 18G6. Katahi au ka kite i-nga korero a Tamihana te Eauparaha i roto i te Nupepa c ki nei i tetono moni au ki ate Petatone mo Eangitikei. He tito rawa tenei korero a Tamihana he piwhi whenua ano ko Eketahuna tc ingoa kei Euamahanga o tata aua ki Wairarapa ko to kai hoko i taua whenua ko Te Pcti, ko tenei tc whenua i korero ai au ki a to Petatone, kaore i tata mai tera whenua ki Eangitikei c 100 macro pea te roa o tera whenua ki Eangitikei koia tenei te henga o te korero a Tamihana; i tana hokonga pea i Mana, i meatia ranei c ia no Kapiti nga moni? i tana hokonga i te motu o Ngaitahu, i meatia ranei cia no tenei motu nga moni p Ko Mauawatu ki Eangitikei tekau mania macro, i tana hokonga i Manawatu, kaoro a Eangitikei i riro, me whakamutu rawa te tito o Tamihana i naianei, c korc ranei c whiu kite tito. Ko cnei korero a Tamihana c hae ana ia ki nga tangata whai Pamu whai reti, o Eangitikei ko tana i whakaaro ai me hoko kia rite ai ki a i a kaore nei ona eka i Eangitikei. tfcoti ano. Na Hexes c te Herekac, Taia ki to reo Maori. [translation.,] To Me. FitzGebald,— 6th June, 1866. I have now only seen for the first time the words of Tamihana te Bauparaha in the newspaper, which say that I have been to ask Dr. Fcatherston for money for Eangitikei. This word of Tamihana'a is utterly false. That is another piece of laud altogether. The name of it is Eketahuna, situated at Euainahanga, near to Wairarapa. The seller of that land is Te Peti. This was the land 1 spoke about to T)r. Featherston. That land is not near to Eangitikei, it is distant perhaps 100 miles from Eangitikei. This is how tho wdrd of Tamihana was wrong. At tho time he sold Mana, did he say the money {in payment) was for Kapiti ? When he sold the Island of Ngaitahu, did he say he received that money for this Island ? Manawatu in twelve miles distant from Eangitikei. When he sold Manawatu, Eangitikei did not go. The lying of Tamihana must cease this day. Will not lying be punished ? These words of Tamihana's proceed because he is jealous of the people who have farms, and rented land in Manawatu. He thinks to have it sold, so that all may be like him, who owns not an uere in Eangitikei. That is all. Heneee te Heeekau. (Print this in the Maori language.^ 2
7
THE MANAWATU BLOCK.
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.