Page image
Page image

E.—No. 1.

[translation.] Tho Hon. the Native Minister to Tamati Ngapora and others. To T Novpora Auckland, March 23, 1563. Salutations. The Governor has heard of the speeches that you, Ihaka, Mohi, and Aihepene made at the meeting at Eangiriri about the timber for the buildings at Te Kohekohe. The Governor has also heard of the message which Ihaka and Mohi sent up, saying that the timber and the buildings would be death for the tribe. These speeches of yours and theirs, aud these messages, and your conduct, are such as to subject the good faith of you all to serious suspicion j and the whole of your and their conduct was in breach of your duty as subjects of tlie Queen, from whom you all receive large annual payments. It was your duty to have assisted William Wheoro, instead (rf obstructing him A great evil has been committed, for which you are chiefly responsible. The putting up ot these buildings was no secret; it was published before the whole world : all the tribes knew of it, and the chiefs of tlie tribe, including the Council of Matutaera! were well aware that Wiremu Wheoro and the Governor had agreed that they should be put up on his laud. The tribe was looking quietly on, knowing that the Governor had no secret design against them. It was not from any enemy, but it was from men who profess to be the Governor's friends, and were receivin" the Queens money, that this evil has come ; for while the Governor was quietly carrying on peaceful" measures at Taranaki, you send up messages and make speeches, which have brought this heavy trouble upon the land. The Governor has therefore directed that no further payment shall be made to you, on account either of your pension or your salary, from the Sth day ot March, ISG3, until you shall either have given satisfactory explanations of your conduct and speeches in this matter, or until you shall, by 'future good conduct, have shown yourself worthy of again obtaining the Governor's confidence. If you desire an enquiry into your conduct, and wish to see the report of your speeches, I will send you the report. Trfp To Tamati Ngapora, Mangere. * • D- bELr " [Letter of same tenor and date to Aihipene Knihau, Waiuku ; Ihaka Te Tihi, Puiaki; Mohi Ie Ahiatengu, Pukaki.] No. 11. Te Tari, Akarana, Maehe 23, 1863. E hoa ma c Wiremu Te Wheoro raua ko Puteruiia, — Tena korua. Kua rongo te Kawana i nga korero katoa i puta lte hui ki Rangiriri mo nga rakau, kotahi te mea c tika kia tino liiarania korua, ko tenei c tino tcka pu ana nga tangata c ki nei, ki te hanga tetahi Whare ki runga kite Whenua na ratou nga rakau i hanga ai, ka riro te Whenua kia matou, hua atu tenei ko te tikanga ki to matou nei Ture ka hanga he whare c tetahi tangata ki runga kite whenua a tetahi tangata ka riro te whare kite tangata nona te whenua. Whaihoki ko tenei no koutou no nga tangata maori te whenua, Na ekore c mea ma te hoa tutanga o aua rakau c te Kawana c kiia"ai kua pa matou kite whenua, bore rawa kaore rawa matou c whakatu i tetahi take pera me tino whakainarama atu tenei ki o matou hoa katoa. Naku, Na to hoa, Kia Wiremu Te Wheoro, raua ko Puteruha, kei te Kohekohe. Na Te Pere. [translation.] The Hon. the Native Minister to W. Te Wheoro and Puteruha. Auckland, March 23rd, ISG3. Friends AVilliam Wheoro and Puteruha, . , . Salutations. The Governor has heard all about what took place at the meeting at Rangiriri, about the timber. There is one thing you ought clearly to understand : Those men speak falsely who say that "if a house is built with our timber upon the land, then the land will pass to us." On the contrary, according to our laws, when a house is built by one man upon another man's land, the house becomes the property of the man whose land it is built upon ; and so in this case, as you the natives are owners of the land, the gift of the timber by the Governor would give us no claim to the land itself and we should never set up any whatever. Tell this plainly to all our friends. To Wiremu AVheoro, and to Puteruha, From^ &c., Meremere. ™ D. Bell. No. 42. The Hon. the Native Minister to Waata Kukutai. Friend Waata Kukutai, — Native Ofiice, Auckland, March 23rd, 1863. Salutations. The Governor has heard of the good conduct about the trouble that has just happened at Kohekohe. The Governor's attention having been drawn to your frequent faithful services, and to your constant efforts to preserve the peace of the country, has directed that you shall receive an increase of one hundred a year to your salary ; the increase to date from the first of Januarylast. The Governor thanks you for your good behaviour ou this occasion, and you will see by this increase to your salary that he will reward those chiefs who support him. F. D. Bell. [Letler of same tenor and date to Wi Te Wheoro.] Ko. i-3. E hoa c Eraihia,— Te Tari, Akarana, March 23, 1863. Tena koe. Kua rongo Te Kawana ito mahi pai, mo runga ite raru kua tupu tata ake nei ki te Kohekohe kua mohio ano hoki aTe Kawana ki o tini mahi tika, me to kaha ano kite whakaputa i te pai i enei tau kua paheino ake nei, ko tenei kua mea ia kia apititia tetahi £10, ki o utu tau, kia toru ai tekau ite tau; mo timata tenei utu hou ite 1 o nga ra o Hanuere kua pahemo ake nei.

18

PAPERS RELATIVE TO THE

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert