Page image
Page image

E.—No. 11.

WON .«et up ; and religion was set up. The works of my ancestors hare ceased ; they are diminishing at the present time : what I say is, that the blood of the Maoris has ceased (to flow). I don't allude to the blood (lately shed) :it was your hasty work caused that blood. I do not- desire to cast the Queen from this island, but from mv piece (of land). I am to be the person to overlook my piece* Enough. Another portion will follow. Prom Wi Tamjhana. No. 11. Peria wahi o Matamata, 9 Hurae, 1861. E Koro c Kawana, —Tena koo i te taenga mai o te Wirihana minifa ko tana kupu tenei i haere • mai ia kia an Ida haere atu ahau ki Akarana kia whakina atu aku whakaaro ki to aroaro kia whakina mai hoki au whakaaro ki toku aroaro heoi ana kupu ka ki atu ahau ki a ia waiho maku c whakaaro i muri ia koe nei. Ka ite haerenga atu ka rapu ahau i roto i vga ra i muri iaia ka whakaaro ahau ki toku alma whakahihi i runga i nga tohenga a te Eunanga, au hoki, ka lmri taea noatia te ra ia Wi Maihi kua tae mai, ka tahi ahau ka hiahia kia haero atu otiia mau c pai kia haere atu ahau ka pai kia whaki ahau i te take i tupu ai enei ram c mania n<4 i Niu Tireni nei koia taku pai kia o rawa ake to tatou tangaf a ketanga kua rongo koe i aku take. Te takiwa pai hei haerenga atu moku hei te ra c tv ai to runanga Maori i Kohimarama kia tokomaha ai nga tangata hei titiro i toku he i tou hoki. Heoi ena kupu. E hoa Kawana, he kupu tenei naku kia rongo ano koe i nga mea c pai nei ahau kia whakina ki to aroaro c kore aku kupu c taea te hoki atu ki muri heoi ano taku ko nga kupu timatauga maku torni c whaki atu ki to aroaro, ko te timatanga ano heoi tena. Me vi atu ahau i konei kia koe kite kite koe ia aku tikanga c mau tonu ana poheato whakaaro ka whakaholua paitia ranei ahau c koe ki taku kaingaka pehea ranei ? Whakina mai tau whakaaro kei a koe te tikanga o tail whakaaro. Heoi Na W. Tamihana. [translation.] W. Tamihana to His Excellency the Governor. Fktend the Governor, — Peria, Matamata,, 9th July, 1861. Salutations to you. When the Rev. Mr. Wilson arrived here hi* word was this, that he had come to ask me to go to Auckland to make known my thoughts before you, and that you might make known your thoughts before me. These were all his words. I said to him, leave me to consider the matter after you are gone. After his departure I pondered over the matter, I thought of my rviogant demeanour in regard to your persuasions, and those of the Assembly. I continued to turn over the matter up to the day of Maihi's arrival. Then, for the first time, I desired to come—that is, if you are willing that I should come ; it will be good that I may make known the root from whence sprang: these troubles (or difficulties) that are being worked at in New Zealand. This is what I wish, so that if the time of our being strangers to each other (enemies) should arrive you will have heard my reasons. The best time for my coming would be the day upon which your Kahimarama conference is held, so that there may be many persons to look to my faults, and also to yours. Enough of those words. Friend, the Governor, this is a word that you may know what tilings I desire to make known in your presence. My words cannot go back. All I have to say is thai my words at the commencement will be adhered to. What I have to say in your presence is what 1 said at the commencement. Enough upon that. Let me now ask you, if you h'nd that my policy is firm, what are your thoughts ? Will you send me back safely to my place, or what r Reveal to me your thoughts. Tour thoughts rest with yourself. Enough. From ,W. Tamihana. No. 12. Te Rapa, Hurai 17,1861: E hoa c te Mete, —Tena koe kua (ac mai to reta kia au o te 15 o Hurai kua kite au kaore kau he korero o roto ko nga korero he whakaatu mai i te taenga atu o aku reta kia te Kawana; kaore koe i korero mai i te kupu utu mai a te Kawana mo aku kupu, i tau kupu ranei. Xi a te Mete llekeretari Maori. Xa Wi te Waharoa. [translation.] W. Te Waharoa to T. H. Smith, Esq. Friend Mr. Smith,— Te Rupa, 17th July, 1861. Salutations to you. Your letter of the 15th July has reached me, and I have seen it. There was no " korero "in it, only telling me that my letters had reached the Governor. You did not say anything about the Governor's answer to my words or your words. To Thomas IT. Smith, Esq., From W. Te Waharoa. Assistant Native Secretary, Auckland. No. 13. Kirikiriroa, Oketopa 13, 1801. Xi a Kawana Kerei, —Kei Akarana. E hoa tena koe, te matua o nga iwi Maori, i mua i tou nohaoauga tuatahi ki Nui Tireni tena koe i roto i te alawhai o te atua, kua whakahokia mai nei koe ki to matou nei aroaro, tenei ano a hau kei te aroha atu kia koe, tenei taku kupu ki a koe mo te taenga maio Maihi-' Te Rangikaheke ki toku kainga, ko te take o tana haere mai mo taku.kara kia turakiua, ki atn 3

9

THOMPSON TE WAHAROA, ETC.

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert