Page image
Page image
Page image
Page image

G.— No. la.

1873. NEW ZEALAND.

FURTHER REPORTS FROM OFFICERS IN NATIVE DISTRICTS.

Presented to both Houses of the General Assembly by command of His Excellency.

(In continuation of Papers presented 15th July, 1873.)

The Resident Magistrate, Kaipara, to the Hon. the Native Minister. Sir,— Kaipara, July 29th, 1873. I have the honor to acknowledge receipt of instructions from you to forward for the information of the Government a report as to the state of the natives in my district. I regret that owing to my duties in connection with the Native Lands Court involving my absence from the district for a considerable length of time I have not been able to visit the various settlements so frequently as I could have wished, but I am pleased nevertheless to be able to give a very satisfactory report from what I have seen in those places visited by me since my return. The recent outrages in the Waikato district have naturally given rise to a great amount of discussion as to the intentions and future policy of the Government, but the Kaipara natives still exhibit the same loyalty and desire to remain perfectly neutral as heretofore. I do not say this merely from personal observation, but I append herewith two letters addressed to me by influential chiefs in support of nvy statement. Parore, of Kaihu, says, " Let the trouble be confined to the other end of the island." Aperahama Taonui says,—" The people of Kaipara will remain quiet and asleep." I recently had occasion to employ Mr. Mainwaring in connection with the Provincial Government to visit the Ngath*ongo tribe and others resident in the more southern portion of my district, and from him 1 learn particulars fully in accordance with what I have above stated. At no period since the commencement of hostilities in Waikato up to the present time have I observed so much anxiety among the natives to comply with religious observances, and to further means of education. Within the past few weeks a commodious church has been consecrated at Muriwai, erected entirely by voluntary subscriptions. At Tauoa, on the Otamatea, sufficient timber is stacked for the erection of a church, and the natives have expressed a wish to open a school in a weather-board house at that place. On the Wairoa, sites for churches have been given to the bishop, and everywhere the natives appear anxious for their children to be instructed in the English language. I have, etc., Tho Hon. the Native Minister, Wellington. J. Rogan, Resident Magistrate,

Enclosure 1. [Translation.] Friend, Mr. RogAN,— Salutations, Mangawharc, July sth, 1873. Will you shew this letter, signed by ns, whoso names appear at the bottom hereof to the Governor. Onr first word is the talk about the school; great is our approval; let schools be established in these districts, that our children may be taught the English language, and other branches of education, viz.,—. reading, figures, ite. ; our word about the schools shall end here. We will now refer to, and we wish the Government to listen, while we tell you the state of our minds, and our relation, with the pakeha. Don't you (the Government) look suspiciously, or be anxious about us, for we are living peaceably together with the pakeha. Let the trouble be confined to the other end of the island, the bad work, such as shedding of blood and murder. We look to you to enlighten us. This is another word, there is a matter that will cause trouble in this district, if the land on which my house stands, and the place where my fires are lighted is surveyed, I will not be patient and live quietly. We have heard that all the land is going to be surveyed, by the people of Mangakahia, if that is true, then I will cause all tho district to be evil or bad. My idea is, if I wish my land surveyed, I myself will instruct the pakeha. This is all I have to say ; leave us to live peaceably and lovingly with the pakeha. Ended, from your loving friends, To Mr. Rogan, From Parore Te Awaiia. To the Governor of New Zealand, ~ Pirika Not „ Praimm Pabobe.

G.-No. la.

2

REPORTS FROM OFFICERS. Enclosure 2. [Translation.] Te Aratapu, Te Wairoa, . To Mr. Rogan. Kaipara, July sth, 1873. Salutations, This is my word about this place Kaipara, this is the boundary of the district where the salutation " Mara " is used, extending to Whangarei and thence on to Muriwhenua. This is a reply to the word of the Government, in answer to the enquiries made through you, as to whether we adhere still to the Government or to the Maori King. As the salutation "E Mara" is only used by Ngapuhi, so the Government and Ngapuhi are one, they (the Government and Ngapuhi) are not divided but are all under the shade and protection of Her Majesty tho Queen. Waikato's, mode of salutation is thus : " E Tai Rere." Hauraki's, mode of salutation is thus : " E Hoa Rere." The greeting of Tauranga is thus : "ETaE Ta." The greeting of Eotorua is thus : " Ho Haiaha." The word " Mara " is not used. The speech or word used by Ngatikahununu is " E Hika c hika," and that used by Taranaki is "Ai ai." None of the tribes of the South say " Mara." The reason why the Tower of Babel was not finished, was owing to the number of dialects spoken amongst the builders thereof, hence the confusion of tongues visited on them by the Almighty for their pride. The King is a reason, the Hau-Hau is a reason, also murder, such works and deeds will not succeed. The Government has seen the light, and all things that are good. Why should they (the Government) be anxious or uneasy in their minds ; who will take heed or think about evil deeds ? Listen, " Rere Ahi Ahi" is tho star which appears just at sun set, after it " Kukume," after that one is "Te Whetu Pauroa," then " Tawera," after Tawera the sun appears and a light is shed over the whole earth, the stars then retire into darkness and there remain. Therefore who prefer darkness to light. The people of Kaipara will remain quiet and asleep. Will you inform the Government of these sentiments. Ended, from your loving friend, To Mr Rogan, Aperahama Taonui. The Awaroa, Kaipara.

This report text was automatically generated and may include errors. View the full page to see report in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/parliamentary/AJHR1873-I.2.3.2.2

Bibliographic details

FURTHER REPORTS FROM OFFICERS IN NATIVE DISTRICTS., Appendix to the Journals of the House of Representatives, 1873 Session I, G-01a

Word Count
1,061

FURTHER REPORTS FROM OFFICERS IN NATIVE DISTRICTS. Appendix to the Journals of the House of Representatives, 1873 Session I, G-01a

FURTHER REPORTS FROM OFFICERS IN NATIVE DISTRICTS. Appendix to the Journals of the House of Representatives, 1873 Session I, G-01a

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert