I'KKSKNT V. FUTURE. Who but a bachelor, eating the sourest of grapes could have deliberately penned and made public the following verses : — Three " Weeks" after Marriage. (Sugar.) Indeed, 'tis very cold, Let me, sweet love, around your neck This handkerchief enfold. You know how anxious for your health My own dear George, am I; One loving kiss before we part-Good-bye, sweet chuck—good-bye. Three " Years" after Marriage, (Aloes.) Your'e going nut—why don't you go ? I cannot help the rain ; It will not grieve me very much If you ne'er come back again. Umbrella ?—don't know where it is ; What next to excite one's wrath ?. Don't pester me about your cold : Good gracious !— go to Bath !
" I guess, sister you needn't bother about having the parlour swept out to-day," was the remark of the Alleghany youth as he started to school. "What on earth do you mean, George?" "Well, I heard father tell mother that if that young man of yours came to-night he'd wipe the floor with him." "How is it none of my contributions are ever used ''." asked a would-be contributor of an editor. "You must bo mistaken. Do yon write on one side of the paper only ?" " Certainly." "Then it's all right. We write our editorials on the blank side. Never be afraid of your contributions not being used."
Plain Esor.isH. — Distinguished Foreigner—''Dun, zare, yon refuses to gif me ze loans of dfcen shillin',' efen if I andt to you my hi. o. U.s. Zis is insult/, to a ehontleman ! Know you dthat dthoug in your miserables countree I am bplain 'Enery Jonson, in n>y own esteemt landt I am Baron ov—Baron ov ," Brisk Briton (interrupting)—" Yes, I know —barren of honesty, don't be modest; you're that here too. Oood morning."
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WT18870402.2.29.18
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Waikato Times, Volume XXVIII, Issue 2298, 2 April 1887, Page 2 (Supplement)
Word count
Tapeke kupu
292Untitled Waikato Times, Volume XXVIII, Issue 2298, 2 April 1887, Page 2 (Supplement)
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.