TRANSPOSITION.
1 , .LITERARY. r- Eyery.student nquns^pEonQunff, pi^ ; ,rerbi;/:T. ki .ows the necessity of feansposlns,laugusgo i: tli a sake ot ascertaining itj grammatical construe-, tik' The following shows M different rowings ut of one of Gray's woli-known 'pootiial'Jiries^'yot 1 ' rh'a we iry ptowmaii plods his iiom'oward.vKayi)}»3 The plowman, weary, plotfs his hompwardwav,, His:homowWdway ttifl weary pldwmin 'jpjtitll, •, Hfrhoracwardway tlie,ploWnlahj-wti=iry,^!cJ ls/ 0 " l'ho weatyf !owra4riJiomewaiy'Dlodsri!il!i flriy,»'»| riteplowman.iwQiryi hbmeffarup'ois hlaWflV/ion Hiswny'tho'woaty:pipwa'a,hojii6wtoli:plodsj sif His way, the '' The plowman, lioroe'wara, ploag lii> JfffiflhWYl» - filmy We plowmAn, i His homeward, wefiry (mft'ttii nomraa blmb lYSary 3 th'd a Weary, theplowtitatf 'plod^liisHmMtfW)f, !jl, Horaow.ird, his way.tlie' mry.i()lowfflan plodsjf Eioraevvard/his.iyay tl)e p|o!\raaaj wqafy; plo r - .. rt9toeward,.his,iyeacy,way theplowmiyi ii 1 Pho pio.whan, homeward, His wffiy way, the'plowman homeward plod^.,, '• His.woarj.way, the homeward,plowman loifiii theplbWnlliii ) 1 . ... homeward tho'\Veary jpb#riW'pWs'hi3waf, The l plownlao,.weary( his wayiliomew'nrd plod*/'. 'Phe plowman,p!ods l his lionjeTrard.weary,TOyjltt ' ?lie plowman plods liis wearyihomewapl; wayrj/1.! V«iry the plowm.m his way Jbomward plods,t hid noractvnM way th'fr WojVTOaa plddii , -Emiydilal'Mmnger.'' 7iol '
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WDT18820225.2.14.13
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Wairarapa Daily Times, Volume 4, Issue 1008, 25 February 1882, Page 2 (Supplement)
Word count
Tapeke kupu
161TRANSPOSITION. Wairarapa Daily Times, Volume 4, Issue 1008, 25 February 1882, Page 2 (Supplement)
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.