THE MINISTER AND THE MAORIS.
The following translation of the lion James Carroll's letter in re the recent Wangaeihu fatality, has been i'oiwardecl to v«, Avith a request that Are should publish it: — Kiar Te On&henare, Kai Jwi. Ko a-huu c tino pouri ana ahau mo rungai te mate he o Ihaka Takaranga. E mihi atu ana ahau ki tona iwi Maori mo runga. i tenei mat© ona* Toku tino hiahia kaua c warewaretia. c te iwi tend mate engari me here ki roto ite ngakau o ia. tanga-ta oia tangata.. Toku mohara ko te wa. tenei maianei fifci ,Avhakarerenga ma. te iwi Maori ite waipi-ra. He whakaatu tenei ki ton;*, kauuiherti) kia kaha tc tohutohu ki nga ■a ratou mahi kia kaha te tohutohu ki-nga Maori katoa ote takiwa. mo tensi kai mo to waipiro ko nga paaparakauta me tirotiro c te kaunihera me he, mea c hoa-tu wiar pii'o ana ki nga tangata c mohiotia atu ana kai to haurangi korero atu ki taku iwi Maori ko taku tohutohu tenei kia ratou kia tika tai ratou whakaihaere Ida toketike us a kiai tupu ai ratou kia kaua c hoki whakararo kei penei mete ])oaka, c taka,hurihuri nci i roto ite pa.ru engari kia whakatupu rangaitira. Kaua c wh&katupu taurekm-eka a kote Avaiisiro' nei hoki tc ratou ariki. Kaati ton-a mo runga. ite tupjipaku mca atu kia ratou no te wa tona matenga. HE 01 ANA, Na Timi Kara.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WC19020804.2.15
Bibliographic details
Wanganui Chronicle, Volume XXXXVII, Issue 11704, 4 August 1902, Page 4
Word Count
240THE MINISTER AND THE MAORIS. Wanganui Chronicle, Volume XXXXVII, Issue 11704, 4 August 1902, Page 4
Using This Item
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.