Thank you for correcting the text in this article. Your corrections improve Papers Past searches for everyone. See the latest corrections.

This article contains searchable text which was automatically generated and may contain errors. Join the community and correct any errors you spot to help us improve Papers Past.

Article image
Article image
Article image
Article image

GUIDE-INTERPRETERS

Guide-interpreters in France have now to fulfil conditions laid down by law before they can exercise their profession. The days of the objectionable guide-tout are numbered. The new law was passed in April on recommendation by the Office National du Tourisme. Every would-be guideinterpreter must first make application to that body. He has to prove that he is twenty-one, that he is of good conduct and morality, and he must have a certificate showing that he has passed an examination as a guide-interpreter. He must be of French nationality, or of nationality of a 'country where Frenchmen are granted similar rights for exercising the same profession. When all these conditions have been fulfilled, the applicant receives a card certifying that he is a guide-inter-preter.

Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WAITA19390630.2.70

Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka

Wairarapa Times-Age, 30 June 1939, Page 6

Word count
Tapeke kupu
125

GUIDE-INTERPRETERS Wairarapa Times-Age, 30 June 1939, Page 6

GUIDE-INTERPRETERS Wairarapa Times-Age, 30 June 1939, Page 6

Help

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert