MAORI MEMORIES
(Recorded by J.H.S. for “Times-Age.”) TABLOIDS. Roto Iti — A narrow lake when brought to view, And narrow ’tis I say to you. Rotoma — White lake with shell and limestone strewn, And white beneath the sun and moon. Roto Ehu — Thy name, ’tis turbid lake aright, For thou art turbid to the sight.
Roto Mahana — Warm lake, thou too are rightly called, Whose waters boil and melting scald.
Roto A Ira — A dotted lake of isles is here, Well known to hardy mountaineer.
Waikari — Expansive surfaced water this, A lake of beauty, myths and bliss
Ruapehu — The belching chamber of this mount, Is snow wrapped to its steaming fount.
Tarawera — This lake, adjoining mountain names, whose heated peak gave fiery flames.
Waiwera— Hot water, neither less than more, Discharged at times with belching roar.
Horo Whenua — Earth swallower, thy falling shows A subsidence thy shores disclose.
O Ma Pere — Of and for Pere, ejecting force When Pere runs her fiery course.
Taka PunaRim cratered spring whose awesome deeps Reveals old Vulcan’s busy steeps.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WAITA19381217.2.99
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Wairarapa Times-Age, 17 December 1938, Page 9
Word count
Tapeke kupu
174MAORI MEMORIES Wairarapa Times-Age, 17 December 1938, Page 9
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Stuff Ltd is the copyright owner for the Wairarapa Times-Age. You can reproduce in-copyright material from this newspaper for non-commercial use under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International licence (CC BY-NC-SA 4.0). This newspaper is not available for commercial use without the consent of Stuff Ltd. For advice on reproduction of out-of-copyright material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.