THE TWENTY -THIRD PSALM IN SCOTCH.
The Rev. Dr. Hately Waddell, in a lecture in the City Hall, Glasgow, on the Psalms of David, submitted the following translation of the 23 rd Psalm into Scotch :—: — 1. The Lord 13 my herd, nae wantt sal fa' me. 2. He louts me till lie nmang green howes, be airts me atowre by the lowa waters. 3. He -naukens my wa'gaen saul ; He weises me roua' , for his am name's sake, intil sight roddina. 4. Na! tlio' I gang thro' the deid-mirk dail ; c'en thar sal I dreid nae skaithin ; for YerseF me nar bye me : Yer tok an' yer stay haud me aj'o cheerie. 5. My buird Ye hae hansell'd in face o' my faces ; Ye hae drookifc my head wi' oyle ; my bicker is fu' au' skailin.' 6. E'en sac, sal gnde guidin' and gude gree gang wi' me ilk day o' my livin' ; an' evermair syne, i' the Lord's am howf, at ]ang last Bal I male' bydan.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/TT18700226.2.24
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Tuapeka Times, Volume III, Issue 107, 26 February 1870, Page 6
Word count
Tapeke kupu
168THE TWENTY-THIRD PSALM IN SCOTCH. Tuapeka Times, Volume III, Issue 107, 26 February 1870, Page 6
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.