Original Poetry.
DONA EOSARIO (The English Officer's Spanish Love). I loved her co! And now through sunny sweet Seville, In dreary dreams go straying: The air is"calm, transparent Btill— The fragrance floats o'er dale and hill; The fountains still are playing, Rosario! And yet they know She's mute, as long-forgotten vow, The singing bird departed, The little barge with silver prow. Has drifted from its moorings now, And I am broken-hearted, Rosario! Pull richly blow The scarlet blossoms ever bright; I shun them, feeling lonely. The myrtle boughs of green and white Are alj defaced by sorrow's blight, For flowerets whisper only Rosario! Yet sad tears flow, Perchance ease thus mine aching eyes, So long, so vainly straining! The star has set, no more to rise — No dawn is stealing up the skies! - But, ah! this heart restraining, - Rosai'ib! Love laid thee low! Oh, bitter thought! Forgive me sweet, I could not help obeying Impulse which led me to thy feet. Alas! the Spanish sire's canceit Thy swift death-doom conveying, Rosario! 'Twas loug ago! Yet even now they fire my brain, His words no mercy showing: Lived not the man who thee might gain Unless the proudost blood of Spain In all his veins were flowing, Rosario! I did not go, I would not leave the sunny shore, Still hoping, trusting, fearing, Sometime thy constant spirit boro Its woes, tho' I saw nevermore Earth's sight to me most cheering, Rosario! Rosario! Tho name I breathe in twilight hour, And 'neath the noontide splendour, Though far from Andalusian bower, And far from antique Moorish towoz*, Till life I too surrender, Rosario! , Alpha. Thames, June, 1885.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/THS18850613.2.2
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Thames Star, Volume XVI, Issue 5119, 13 June 1885, Page 1
Word count
Tapeke kupu
274Original Poetry. Thames Star, Volume XVI, Issue 5119, 13 June 1885, Page 1
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.