AUCKLAND.
( Prom the New Zealan Icr.)
WI-TAKO.—THE MAORI KING. Potatau 11. has been installed at Ngnruawahh.' The.son of Te Wherowhero has been elected to (he vacant .throne. We have been informed., that the proceedings on the occasion were quiet and modest, a very small number of natives, some ten or twelve only, having been present or taken part in the ceremony, and we learn with pleasure that the new King has announced that his policy is friendly, and his purposes.are peaceful. In connection with this circumstance the following letter written by WiTako, the most active and intelligent of the promoters of the King movement, on the occasion of his recent departure from Wellington to take up. his abode at Waikanae, possess some interest. Wecopy it from the Wellington Inde* pendent. Oraka, Te Mako, ; August 24,1860. My friend Mr. Baker, Salutations to you. I greet you all and our European friends living in Wellington. Friend, will you look at the right of my letter or the wrong; do not leave out anything, put everything in (the newspaper), do not leave out anything, whether good or bad. Will you. add something. Let it be in two languages, Maori and English, that it may be understood. When this letter is finished ray carts and the women will go, and then I shall go to see you (all); that is all. From your friend, W. Tako JSTgatata. Mr. Baker, Wellington.
;.■■...■ ; August 24,1860. This is my expression of love to my friends the Europeans, that are about to be left behind me at Wellington. lam going to live at another place, nevertheless, I will remember .you at the place where I reside. I shall never forget you. This isi ray message of love to my dear friends that are about to be left by me at Wellington. Enough, it is my expression of love. Go ray love to my friend Featherston and the English gentlemen residing there (Wellington). Friends, salutations to you. My friends, my parents, by whom I have been befriended during the past twenty-one years; my relations, farewell at our home. Do not be thoughtful about my going, do not listen to the foolish reports of stupid meu, do not heed them, friends fßiewell! I have no other thoughts. I now express my intentions, that you may know that I am not going far to seek for a wrong; should that which is wrong (evil) persist in following me, that wrong will not be mine. Theseare my vvordsj farewell, all property. Do not be anxious about my leaving (going outside) this place. I am not a great man to bring evil upon us. I bear love to all. Pay great attention to what I have written. My thoughts are there, they are good and right. What is right is, that I do not pay attention to the idle reports from the lips of the people. I am not going for the purpose of doing anything foolishly ; rather you (the Europeans) will lay down a wrong for us. We (the Maories) will not. We have not yet seen the justice of your good proceedings. We know that your law is getting worse and worse, for you say that I will make a wiong for us. Friends, I never intend to, nsver. You, the clever race of people, make right, or make wrong your own laws; I, the Maories, are a foolish race of people, we do not know how to make laws, you made them and you broke them. Now we are in trouble through your proceedings. Cease to think about my leaving ; our heSrts are sad. This is what will bring trouble upon us, your making childish your thoughts about our leaving—it is right for us to go and seek a place to live at. Enough of this. There is something else I wish to speak about, it is about the Maori King (movement). I will not give it up; I will persist in this. As to the fighting, you can do that work yourselves. Enough.
From the Loving Fuiend.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/TC18600928.2.17
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Colonist, Volume III, Issue 307, 28 September 1860, Page 3
Word count
Tapeke kupu
677AUCKLAND. Colonist, Volume III, Issue 307, 28 September 1860, Page 3
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.