CORRESPONDENCE.
[Under no circumstances is the E litor responsible for matter contained in correspondence.] [To The Editor] Sir, —Will you kindly explain the meaning of the terms ‘bull’ and ‘bear,’ one so frequently sees in connection with shnremarket reports, etc., in the newspapers and circulars. By so doing you will oblige, Yours, etc., Inquisitive. Te Aroha, May 29t.1t, 1890. [Tbe terms “bull” and “bear” as used in connection with the stock exchange are as old ns tbe time of the South Sea Bubble, 1710. A man who contracted to sell stock of which lit was not possessed was called a “bear” in allusion to the proverb, “ Selling the skin before you have caught the bear,” nnd he who bought, without intending to receive tbe stock, was called a “bull” byway of distinction. To “bull” the market is now to raise the price of stock when operating for a sale, while to “hear” is to use every effort to depress the price or stock in orddr to buy it. “So waVthe huntsman by the bear oppressed, Whose hide he sold before he caught the beast.” j .. Ed. T. A, & O. News.]
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/TAN18900618.2.11
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Te Aroha News, Volume VII, Issue 481, 18 June 1890, Page 2
Word count
Tapeke kupu
190CORRESPONDENCE. Te Aroha News, Volume VII, Issue 481, 18 June 1890, Page 2
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.