FOR LOVE'S SAKE.
Sometimes I am tempted to muimur Tli.-it life i** flitlinii away, With only a tonnd of trifles Filling each lm*-y day — DuMirur the nooks and corners, Making; tin* hmi^e look fair, And patiently t.ikinir on me The burden of woman's cure ; Comforting- cliHtl i«=l* sorrow, And elinriuinji the childish heait With a son? ;ind story, ToKl with a mother's nrt ; Settinc the dear home table, A. id cl«-arin«r the mejil away, And u'oinu: on little urrand 5 ? J ii the twilight of the day. One day i« ■jii'-t likp anothor ! Scu'ini: and pii-cini^ well Little j u-kofs mid tiousor*', Sr> ne.itly th.it n<»ne enn t^ 11 "Where are the semns and the joinings — Ah ! the epjimy side of life I-< kk n pt out < f ai«>ht l\v the masric Of many a mother and wife! And oft, when Vm ready to murmur That time i«s flitting away "Wilh the self same round of duties Filling each busy day, It mini"! to my spirit sweetlj 11 , With the grace of a thought divine : "Yon are living andloiJin<r for love's sake, And the loving should never repine. " You are guiding the little footsteps In the way that the}' ought to walk. You are dropping a woid for Jesus In the midst of your household talk ; Living your life for love's sake, Till the homel}' cares grow sweet, — And sacred the self-denia l That is laid at the Master's feet."
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/TAN18890302.2.41
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Te Aroha News, Volume VI, Issue 347, 2 March 1889, Page 8
Word count
Tapeke kupu
240FOR LOVE'S SAKE. Te Aroha News, Volume VI, Issue 347, 2 March 1889, Page 8
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.