THE ENGLISH MAIL VIA SAN FRANCISCO.
The Paris Scandal HOW THE SUBSTITUTION CAME TO BE MADE BY WILSON.
P\rts, December 15.— Now that Wilson has been acquitted, ns everyone knew he would be, explanation is givon of the withdrawal of two letters from the Prefecture of Police which resulted in the overthrow of Grevy, It appears that when Limousin's papers were seized, Grarnan, Prefect of Police, found two letters there, one from Wilson. In the first letter it was directly stated that the President of the Jvspublic and he were doing 1 their best Lo have General Thibaudin promoted, and ■fchab although they were not successful as yet, they "were not discouraged. This letter brought Grevy directly into the scandal. The Prefect of Police took the betters to the Elyseo and showed them to the President. He was very much disgusted and humiliated at the use made of his name by Wilson, and in a tit o£ impatience threw the letters into the fire. A few days after the same prefect called at the Elysee to tell the President that Limonsin knew these letters by honrt and that their withdrawal could not be concealed It was then that Grevy himself directed his son-in-law to rewrite the letters, leaving out his name. If it had not been for the water mark on the paper, this substitution could not have been proved. As the cass stood, any prosecution of Wil«on would also have" involved the prose ; cution of Grevy. There are very few Frenchmen who would have wished to see the ex-President of the Republic prosecuted on account of the indiscretions of his stupid and blundering son-in-law. So the ■case falls.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/TAN18880114.2.54
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Te Aroha News, Volume V, Issue 237, 14 January 1888, Page 8
Word count
Tapeke kupu
279THE ENGLISH MAIL VIA SAN FRANCISCO. The Paris Scandal HOW THE SUBSTITUTION CAME TO BE MADE BY WILSON. Te Aroha News, Volume V, Issue 237, 14 January 1888, Page 8
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.