SELECTED POETRY.
Because I choosoto koep ray seat. Nor join the giddy dancers' whirl, I pray you do not laugh, my ejirl, Nor ask me why [ find it sweet In my old ace to walch your glee— I, too, had boon in Arcady. And though full well I know I seem Quite out of place in scenes like this, You can't imagine how much bliss It Rives mo just to sit and dream, As your fair form goes fluting by, How I, too, dwolt in Arcady. For, sweetheart, in your merry oyes A vanished summer buds and blows And with the s'uno b. ight cheeks of roso I see your mother's imago rise, And o'er a long and weavy t.*ack My buried boyhood wanders back.
And as with tear-dimmed oyes I cast On your swoet form my swimming glance 1 think your mother used to dance Just as you do in that dead past, Long years ago— yes, flCty-thrce— When I, too, dwelt in Arcady.
And in the music's laughing notes 1 peem to hear old voices ring, That have been hushod, ah ! many a spring. And round about me faintly floats The echo of melody I used to hear in Arcady. And yonder youth— nay, do not blush, The boy's his father o'er again ; And hark ye. Mis*. I was not plain. When at his ago— what ! imiBt I hush? He'a coming this way ? Yes. I see— You two yet dwoll iv Avcady. — " The Century."
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/TAN18850307.2.36
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Te Aroha News, Volume II, Issue 92, 7 March 1885, Page 6
Word count
Tapeke kupu
246SELECTED POETRY. Te Aroha News, Volume II, Issue 92, 7 March 1885, Page 6
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.