Nga Nuipepa.
1530 nga nuipepa i perehitia ana i Ingarangi—he mea ke, he mea ke, he mea ke. 386 o aua nuipepa i perehitia i Ranana te tino taone o Ingaraugi, i Koterene 184 ; i Airani 152 ; i nga motu ririki katoa —kotahi mano e iwa rau e ono te kau ma rua lia, ko etahi pukapuka i perehika 1311 ; o roto i ana pukapuka 326 mo nga mahi karahia. Puta tona ana aua pukapuka, aua nui pepa ia ra ia ra, ia wiki ia wiki, ia marama, ia niarama, hei tuku ki nga wahi katoa. Hei matauranga mo nga tangata katoa ; na reira i ki ia ai, he iwi mohio te Pakeha. Na ko nga nuipepa Maori o o tenei karoni E RUA TONU ko te Korimako rauakotona teina ko Takitimtj. Na, e hoa ma, he iwi nui touu koutou te Maori i tenei motu ; he iwi rangatira_ koutou ; he iwi whai whenua, whai rawa, he aha koutou ka kore e kaha kite whakatu nuipepa mo koutou i ia wahi, i ia wahi, hei whakaputa matauranga; hei kawe hoki i nga rongo ki ia wahi ki ia wahi ma koutou.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/TAKIT18830522.2.8
Bibliographic details
Takitimu, Issue 2, 22 May 1883, Page 4
Word Count
191Nga Nuipepa. Takitimu, Issue 2, 22 May 1883, Page 4
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.