Thank you for correcting the text in this article. Your corrections improve Papers Past searches for everyone. See the latest corrections.

This article contains searchable text which was automatically generated and may contain errors. Join the community and correct any errors you spot to help us improve Papers Past.

Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

Censors Reject Word in Picture

HARMLESS, BUT MIGHT BE MISCONSTRUED TITTERS FROM AUDIENCE The Board of Film Censors in London recently took the unusual course of sending their examiners to recensor an American talking film, “Untamed.” The action was taken on the representation that a word offensive to English ears had crept into the dialogue. As a result o£ the examiners’ visit the exhibitors were requested to blot out the offending passage forthwith. A visit to the cinema before the blot-out was effected left no doubt as to the word which, in some parts o£ the house, was greeted with ribald titters. At the offices of the Film Censors, however, it was maintained that the actual word was “buzzard,” and the script of the film submitted when the first censorship was made was produced in support. Whatever the written word may be, there can be no doubt as to what at least 95 per cent, of the audience believed it to be.

Mr. Brooke Wilkinson, secretary to the Board of Film Censors, explained that when “Untamed” was submitted for censorship early in January the board had no talking film apparatus and had to examine the picture as a silent film, checking it with the written script provided. “That means,” be continued, “we never ‘heard’ the film, and when it was represented to me that the word used began with a “b,” but was not ‘buzzard.’ as printed in the script, I sent examiners to see and hear the film. . . “I have received their report and although the word buzzard’ is used twice in the film, they agree that on the first occasion it might be mistaken for something else. “Frankly, I do not know what the word ‘buzzard’ is supposed to mean; it seems a harmless sort of word in itself, hilt many words are now coming over from America of which X do not know the meaning.”

Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/SUNAK19300503.2.227.4

Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka

Sun (Auckland), Volume IV, Issue 962, 3 May 1930, Page 27

Word count
Tapeke kupu
318

Censors Reject Word in Picture Sun (Auckland), Volume IV, Issue 962, 3 May 1930, Page 27

Censors Reject Word in Picture Sun (Auckland), Volume IV, Issue 962, 3 May 1930, Page 27

Help

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert