CONFUSING TO BOTH.
"Now, look here, George," said the coal-agent to his odd man, "I shall have to leave the office for ten minutes. For goodness' sake give anyone who calls a plain answer. Don't try and say words you don't know the meaning of."
Five minutes later, Mrs. Knowall, married about three weeks, yet wishins to give the impression that she had been married three years, entered the office. "How much is stove coal?" she inquired, inwardly complimenting herself on her businesslike air, but outwardly blushing furiously. "That depends," answered George. "If a la carte it's twenty-six shillings. Cul-de-sack it's two shillings extry."
There was a painful pause as Mrs. Knowall gazed at the imperturbable individual on the other side of the counter. "Send me three cul-de-sacks'!", she said /iinidly.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/PWT19160425.2.22
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Pukekohe & Waiuku Times, Volume 5, Issue 168, 25 April 1916, Page 4
Word count
Tapeke kupu
131CONFUSING TO BOTH. Pukekohe & Waiuku Times, Volume 5, Issue 168, 25 April 1916, Page 4
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
See our copyright guide for information on how you may use this title.
Acknowledgements
Ngā mihi
This newspaper was digitised in partnership with Auckland Libraries.