Warning to Gold Seekers.
King Tawhiao, of the Maori Kingcountry, has sent the following letter, a translation of which Mr Parris has kindly furnished for publication : To Mr Parris.
Salutations ! My word to you in reference to Europeans working for the gold of Whanganni (up-river district). I have received a letter from the Whanganni people about those Europeans, stating that they are much excited and annoyed about this work. My word to yon is, leave this district, that order be restored and prevail. Give me the control of the district, and I will manage it for all of ns. If not, there will be nothing satisfactory for ns.
My word to you is, send for those Europeans and bring them bach, that there may be no trouble with the people of Whanganni. This is a true word, most positively. Bring back those Europeans to their place of abode, and leave this day to me. When mine is finished a day will be seen. This is my word. (Signed) King Tawhaio.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/PATM18811012.2.8
Bibliographic details
Patea Mail, 12 October 1881, Page 3
Word Count
170Warning to Gold Seekers. Patea Mail, 12 October 1881, Page 3
Using This Item
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.