Thank you for correcting the text in this article. Your corrections improve Papers Past searches for everyone. See the latest corrections.

This article contains searchable text which was automatically generated and may contain errors. Join the community and correct any errors you spot to help us improve Papers Past.

Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

TRANSLATIONS FROM " FAUST."

11. Part of the Dialogue in Faust's Study, between the Student and Mephistophbles, the latter being disguised as Faust.

Student.

Forgive me, if my many questions tease you ; But yet, before I take my leave, On medicine I'd fain receive Some lessons, if it please you. Three years are but a little space : God knows the field is far too wide

For such brief period to embrace ; But, if one had a learned guide, It would facilitate one's labour. Mephibtophelzs (aside). I'm tired of this pedantic strain, And I must play the devil again, If I would rid me of my neighbour. (Aloud.) The art of medicine mastered with much ease is.

The world, forsooth, you seek to comprehend; Yet you see all things hasten to their end, Just as God pleases. 'tis quite absurd to place profound reliance On the utility of art and science.

Each has at last learned only what he can ! He who improves the moments ere they hie hence Is truly the wise man.

Your shape is good— your face is fair — You have a comely mien and air 1 — Your figure is excelled by few ; ' You have assurance — so you must ; ' ' If to yourself yon do but trust, The world will speedily trust you : v . But on the women jurst make sure Of gaining an especial hold : Their everlasting " Ah !" and " Oh !" So thousand-fold, How by one remedy to cure, A point of wisdom 'tis to know ; Tor then, with moderate discretion, You "have them in your sure possession ; Their faith a mere diploma purchases,

To prove that yours all other skill transcends, And you have mastered all the sciences On which another yean of labour spends. Be careful, too, the pulse to pren With warm and meaning tenderness— To let ■oft, glowing glances lie Deep in your longing, eager eye-— Then freely clasp the «lender waist. To feel how tightly it is laced. Stuoent. Good — Let the where and how be clearly seen.

Mkpbistophe lbs. Dear friend ! all theory ha* long been grey ; The golden tree of life' is always green.

Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/NENZC18420430.2.14

Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka

Nelson Examiner and New Zealand Chronicle, Volume I, Issue I, 30 April 1842, Page 32

Word count
Tapeke kupu
351

TRANSLATIONS FROM "FAUST." Nelson Examiner and New Zealand Chronicle, Volume I, Issue I, 30 April 1842, Page 32

TRANSLATIONS FROM "FAUST." Nelson Examiner and New Zealand Chronicle, Volume I, Issue I, 30 April 1842, Page 32

Help

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert