THE RHINE FRONTIER.
Wo give below a new translation of Nikolaus Becker's patriotic song, "Sic sollen m'cht ihn haben" which is to Germany what the Marseillaise is to France : It never shall be France's The free, the German Rhine, Though raven-like she glances And croaks her foul design. So long as calmly gliding It wears its mantle green, So long as our dividing Its mirrored wave is seen. It never shall be France's The free, the German Rhine, So long as youth enhances His fervor with its wine. It never shall he France's, The rocks its margin stud; So long as spires are steeping Their image in its flood ; It never shall be France's, The free, the Ferman Rhine, So long as festive dances Its lover groups combine ; So long as angler bringeth Its lusty trout to shore, So long as minstrel singeth Its praise from door to door. It never shall be France's, The free, the German Rhine, Until its broad expanse is Its last defender's shrine.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/NEM18701003.2.11
Bibliographic details
Nelson Evening Mail, Volume V, Issue 233, 3 October 1870, Page 4
Word Count
168THE RHINE FRONTIER. Nelson Evening Mail, Volume V, Issue 233, 3 October 1870, Page 4
Using This Item
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.