THE TWENTY-THIRD PSALM IN SCOTCH.
The Rev. Dr. Hately Waddell, in a lecture in the City Hall, Glasgow, on the Psalms of David, submitted the following translation of the 23rd Psalm into Scotch : — 1. The Lord is my herd, nae want sail fa' me. 2. He louts me till lie amang green howes, he airts me atowre by the lown ■wattirs. 3. He waukens my wa'gaen saul ; He weises me roun', for his ain name's sake, intil right roddins. 4. Na ! tho' I gang thro' the deid-mirk dail e'en thar sal I dreid nae skaithin ; for Yersel's are nar bye me : Yer stok an' ycr stay haud me aye oheerie. 5. My buird Ye hae hansell'd in face o' my faes ; Ye hae drookit my head wi' oyle ; my bicker is fu' an' skailin.' 6. E'en sae, sal gude guidin' an' gude gree gang wi' me ilk day o' my livin' ; an' evermair syne, i' the Lord's ain howf, at lang last sal I mak' by dan.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/NEM18700312.2.16
Bibliographic details
Nelson Evening Mail, Volume V, Issue 60, 12 March 1870, Page 3
Word Count
167THE TWENTY-THIRD PSALM IN SCOTCH. Nelson Evening Mail, Volume V, Issue 60, 12 March 1870, Page 3
Using This Item
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.