KAIPARA.
Ko nga tangata Maori e noho ana i Kaipara, he roa noa atu te takiwa i tautohetohe ai ratou mo te whenua; a i mau ringaringa tetahi hunga ki tetahi, mea ai ratou ma te whakaheke toto, katahi pea ka kilea nga I tuturno te kainga. I matau ano pea raiou kite kino o tenei tikanga, i matau boki, ebara i te ture tenei tu tikanga. E wbakangawaritia ana e maua te korero mo nga Maori, na te mea, kibai i tino mobio ki nga tikanga o nga iwi matau nui o te ao; tetabi, be kore wbakawakanga tika mo nga wbenua kia ata kitea ai nga mea pu ake o te wbsnua. Ko te wbakawakanga e kiia atu nei kua rite i tenei wa; a, na te mea, ko nga tangata katoa o Kaipara kua whakapai kite tikanga mo te wbakakawanatanga o nga iwi Maori, whakaaro ana maua, a takoto ake nei, ko nga mea Maori katoa, bui hoki ki nga wbenua, e " whakaotia marielia i runga i te Ture."
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18620313.2.9
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 7, 13 March 1862, Page 11
Word count
Tapeke kupu
172KAIPARA. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 7, 13 March 1862, Page 11
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.