"LET THE PAKEHA AND THE MAORI BE UNITED."
HIS Excellency the Governor has directed the following circular to be published in the "Manuhiri Tuarangi":My Friends, — Persons of both races who are ignorant of my intentions have spread reports that I desire to deprive the Maories of their lands ; aud to destroy the influence of their chiefs. This is not true. I have told you often that Her Majesty has guaranteed "to the chiefs and tribes of New Zealand, and to the respective families and individuals thereof, the full, exclusive, and undisturbed possession of their lands and estates, forests, fisheries, and other properties
which they may collectively or individually possess, so long as they wish to retain the same in their possession." I repeat this assurance to you again now, and I call upon all true and faithful Maories to contradict any report, coming either from European or Native, which throws doubt on this pledge. Her Majesty desires that her subjects of both races should dwell in peace together; and those who continue to do so may rest assured that they will not be molested either in property or person. Thomas Gore Browne, Governor. Government House, Auckland, March 4th, 1861.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18610315.2.2
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 2, 15 March 1861, Page 1
Word count
Tapeke kupu
199"LET THE PAKEHA AND THE MAORI BE UNITED." Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 2, 15 March 1861, Page 1
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.