TpA mohio nga tangala Maori e korero ana lie "Karere Maori'' nei. Konga korero e taia ana ki le kopaki nei, ehara ite Kawanatanga. Engari, na ia tangata, na iaiangata, lana korero, tana korero; heoi ano tale Kawanatanga, he whakaae kau kia taia ki konei. Na Te Mete, Hoa Bekeretari Maori - Tari o te Hekeretari Maori, Akarana, Maehe. 4858.
AUCKLAND REGATTA, 4859. for the ensuing Regatta may be be made at any time up to Friday evening, the 28th January next. The programme of last year has been adopted for -the present. William B. Baker, Hon. Secretary. NOTICE. PERSONS desirous of advertising in the | " Maori Messenger" may send adver-1 tisements in English and Maori to the Native Secretary's Office. If approved, they may be printed on the wrapper. Terms the same as for advertising in the " New Zealander," H charge being made for the Maori only. All advertisements to be prepaid to Mr. W. C.Wilson, at the "New Zealander" Office where copies of the " Maori Messenger," may be procured. Single numbers, 3d. each, or ss. 6d. per annum, payable in advance. Tnos. H. Smith, Assistant Native Secretary. Native Secretary's Office, Auckland, March, 4858. TTHE Undersigned has for sale, Ploughs, J- Mills, Harrows, Spades, and all kinds of Farm Implements, and is always a purchaser of Gum, Flax, Potatoes, Wheat, or any other Native Produce, George S. Graham Queen-street Wharf.
REIHI KAIPUKE, MO 1859. "URA e puare te taima hei whakatapoko* ranga mo nga waka, mo nga poti me nga kaipuke, vaea noatia te ahiabi o te Paraire, Han uere 28, 4859. £ peratia me tera tau te ti kanga mo nga reibi. Na Te Peka, Kai Tubitubi. PANUITANGA. 0 nga tangata e biabla ana kia taia o ratou panuitanga ki le " Karere Maori/' me tuku kite Tari ote Hekereiari Maori, ki te reo Pakeba kite reo Maori; a, kite mea ka wbakapaingia, ka taia kite kopaki o waho. Ko nga tikanga utu, ka pera ano meo te Nupepa Pakeba nei mete " New Zealander,": —ko te wabi i tereo Maori anake eutua. Me matua utu ki aTe Wirihana, kite Wbare perebi o te " New Zealander," nupepa, ka tabi ka taia. Kei reira ano boki elabi *' Karere Maori" e pebi ana, hei hoko, kite biahiatia e le tangata. Ko te tikanga utu tenei, 3 pene mo te mea kotabi, 5 bereni mete hikipene, mo te tau, kia takoto nga utu, ka riro ai nga Nupepa. Na Te Mete, Hoa Hekereiari Maori. Te Tari o te Hekeretari Maori, Akarana, Maebe, 1858. rpENA kei te wbare boko o te Pakeba nona A te ingoa e mau i raro nei; nga Parau, nga Mira, nga Rakuraku, nga Kaheru me te lini noa iho o nga mea mabi paamu, bei boko. A, e hoko tonu ana ia ite Kapia, ite Muka, i te Riwai, i te Wili me era atu kai a te Maori; Horn Kereama, * Kei le Wapu i Kuini Tiriti.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18581215.2.14.1
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 24, 15 December 1858, Unnumbered Page
Word count
Tapeke kupu
485Unnumbered Page Advertisements Column 1 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 24, 15 December 1858, Unnumbered Page
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.