TARANAKI.
The feud at Taranaki has now ceased, Ihaia and his party having abandoned their position on the Waitara and retired towards Mokau. We take this opportunity of contradicting a report which has obtained circulation la the effect that lhaia drank th« blood of his victim Te Waitere. This re* port is utterly false. lhaia himself was not present at the scene of the murder. His agents who perpetrated the deed were not guilty of the revolting act of Cannibalism referred to. The truth is black enough, and it is unnecessary to add to its blackness by lying reports. Let us hope that we have heard the last of the Taranaki feud. Let the past be buried in oblivion, its recollection can afford only cause for shame and regret. The future will furnish the Taranaki tribes with opportunities of making their name more worthy of being remembered by posterity than at present. We hope they will avail themselves of such opportunities, and profit by their recent experience of the evils which they have brought upon themselves, by seeking to settle disputes with muskets, instead of submitting lueni to peaceful arbitration* , Recent accounts from Taranaki are satisfactory. All appears to be quiet there. News from that part of ibe country has of late been of a character to sadden the heart, telling of much evil, but of little good. We have therefore the greater pleasure in noticing the praiseworthy conduct of the Natives at the Waitara, on the occasion ofthe wreck of the brig "Mary Clarke" at that place a short lime since. We are informed that they readily (manned the large boats and assisted in recovering as much of the cargo as could be got at, and removing it to a house in the settlement.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18580731.2.7
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 15, 31 July 1858, Page 3
Word count
Tapeke kupu
295TARANAKI. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 15, 31 July 1858, Page 3
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.