TE WERANGA O AKARANA.
No te Wenerei, no te 7 o nga ra o te Marama nei, i te mea kahore ano i puao te ata, e moe ana ano, oho mauri ana nga Pakeha o Akarana, ka pa te karanga, E, ka wcra! ka wera! ka wera te taone. £ kaba ana te bau i taua wa, he pawbakarua. Na kihai i taro kua toro te abi, ngaro katoa etabi o nga wbare i te whateronga mai ate mura. Te take mai o te abi no le Qpperc, paparakauhc, i Hai Tiriti; laea rawatia te tinei, kua pau nga wbare 50, be kaba boki, abe hohoro no le toro baere ote abi. Ko le wabi i toro nei, koia ko te wahi i lu puputu nga wbare ole taone. Heoi waimaric ana, ko te ua tuku nui tciabi, ko tc kauparenga ole bau tetahi, i laea ai le'tinei e nga tanguta. Kia kaua te ua, kia kaua e kaupare ke te bau, penei kua nui noa am te wahi o te taone e pau i le abi. Ko Kanara Winiala me nga Apihame nga tangata o nga Hoia ole Kangapu 58, kua hohoro iho i te oroko ti mala nga, me la raloa papu tineiabi, keitelinei tenai te ahi; ko taua hunga licet ahi, kihai i taro kift ana papu linei abi ano, kci le tinei.
I reira ano elahi langata Maori e maiil tahi ana ratou ko nga Pakeha kite tinei iie alii, kite larilari i nga taonsja o nga wbarc wera. I rongo matou, ko Hone Ropiha, ote lan Maori o te Kawanatanga nei tetghi, ko Enofca Kau, me etalii atu o Ngapuhi, ko Ilunia Waikeri, me etahi o Ngatiwhafua. Ko nga whare i wera nei, he toa taonga, he whare ndkohoko te nuinga. Ko nga utu o nga mpa kua pan i te ahi, emeingaaua, tena e tae k» te 1 2-5,000 aiano pauna. Ko etahi o aua whare kua oii ie Inihua, na, ka utna e nga runanga Inihua letahi wahi. Ko eiahi la.oaga whare kalrore i Inihualia, na, kahore he bokinga mai kite hnnga nona, ngaro rawa am nga mea o enei ite ahi. Ko etahi kua rawakoretia tonutia iho. JitNe awatea 0 laua ra ano i wera ai, ka kaVangatia ie runanga o nga Pakeha nohoi Akarana, ko ie hawana hei tumuaki mo taua runanga, na, ka whakaritea e tana ruuanga etahi Pakeha hei rapu hei bahau i njja taonsa i wera, ehia rauei, a nowai anakeaua taonga, a whakaritea ana hoki e laua runanga to kohikohinga moni mo nga langata kua wera nei o ratou whare. Ko nga kupu wakawheiai a nga Pakeha o Akarana ka puakina e laua runanga ki a Kanara Y\ iniataiatou ko nga Apiha me nga hoia mo to ratou raahi tinci i te ahi i wera ai etahi o nga whare o ie taone: i puta ano hoki te kupu whakawheiai kite hunga tinei ahi o Akarana nei, mo ta ratou mahi i reira; ka whakawheiai atu hoki ki n<*a Rangatira Pakeha o runga mo ta ratou mahi, amo to ratou kupu mihi aroha mai ki uga Pakeha o Akarana kua pucgia neieteaiiua, Ka i reira ano ka karangatia te kohikohi moni, a kihai i roa kua lakolo nga moui a - taua whakaminenga £SOO, a neke ake. I tenei takiwa ko nga mea kua oii te kohikohi mo taua wera nei, £1729 os. 6d. 1 uru ano etahi tangala Maori ki tenei kohikohinga.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18580731.2.4
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 15, 31 July 1858, Page 1
Word count
Tapeke kupu
575TE WERANGA O AKARANA. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 15, 31 July 1858, Page 1
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.