HE pnkapiika tangata Maori enei emau i raro nei, kei le Whare Meera o* Akarana e takoio ana, kahore ano kia likioa mai. Piti Te Hapukn, ker Akarana. Mere Pomare, kei Akarana. Paorar Rapahia, keiOpunewba. Tame, kei Akarana-. Piripi, kei Te Whati. Ibaka, kei Te WbaiK Tipene, kei Mangere* Maneba, kei Akarana. Taulere, kei Mangere. Horomona, kei Takapuahia. Eruera Ngamaie, kei Waikato. Hopiba Kawbirawbt. kei Akarunav Paramena, ker Te Whan. Hakaraia* kei Te Whan. Henare Komene, ke* Akarana. Hakiaba, kei Takapuna. Te Raker, Karauria Nganibo, kei HuirangL Te Kae-kihi, kei Okahu. Hare Pupuba, kei Waiwuarariki. Rapata, kei Akarana* Paora, kei Qpotiki. Maraca Tauwebe, kei Taraaki. Mibaka, kei WaiwbararikL Hiriwanu, kei Akarana. Werohia, kei Akarana. Karana, kei WaiwbararikL Maibi, kei Takapuua.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18580331.2.6.2
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 7, 31 March 1858, Page 5
Word count
Tapeke kupu
120Page 5 Advertisements Column 2 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 7, 31 March 1858, Page 5
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.